ويكيبيديا

    "los grupos vulnerables como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفئات الضعيفة مثل
        
    • المجموعات الضعيفة مثل
        
    • على الجماعات الضعيفة
        
    • الفئات المستضعفة من قبيل
        
    • والفئات الضعيفة مثل
        
    • للمجموعات الضعيفة مثل
        
    Reducir la incidencia de enfermedades asociadas con deficiencias en los grupos vulnerables, como mujeres embarazadas y madres lactantes. UN تخفيض أعباء اﻷمراض المرتبطة بالنقص فيما بين الفئات الضعيفة مثل النســاء الحوامــل واﻷمهات المرضعات.
    Se presta especial atención a los grupos vulnerables, como las víctimas de torturas, las personas de edad o los menores no acompañados. UN وتُولي بلجيكا عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة مثل ضحايا التعذيب والمسنين والأحداث غير المصحوبين.
    También gozan de este derecho los grupos vulnerables como los niños con discapacidad, los que forman parte de minorías y los que trabajan. UN وينطبق هذا الحق على الفئات الضعيفة مثل الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأقليات، وعلى العمال الأطفال كذلك.
    Las actividades de asesoramiento se centraron en los grupos vulnerables, como menores no acompañados y mujeres solas. UN وركزت المساعدة الاستشارية على المجموعات الضعيفة مثل القصر غير المصحوبين بمرافق والنساء غير المتزوجات.
    5. los grupos vulnerables como objetivo 23 14 UN التركيز على الجماعات الضعيفة دال -
    En el contexto del derecho a la salud, se pide especialmente a los Estados que protejan a los grupos vulnerables, como los niños, de las violaciones de este derecho. UN ويلزم الدول على الأخص بمقتضى الحق في الصحة حماية الفئات الضعيفة مثل الأطفال من انتهاكات حقهم في الصحة.
    La CARICOM desearía que se estudiasen también las repercusiones de las medidas de la lucha contra el terrorismo en los grupos vulnerables, como los niños y las minorías, ya que se trata, en particular, de velar por sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وهي تأمل أيضا في دراسة آثار تدابير الكفاح المناهض للإرهاب على الفئات الضعيفة مثل الأطفال والأقليات، فيما يتعلق بصفة خاصة بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Reuniones con el programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción, en estrecha colaboración con la sección de grupos vulnerables del programa, para abogar por los grupos vulnerables como las mujeres y los niños relacionados con las fuerzas combatientes UN عقدت اجتماعات مع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الوطني بالتعاون الوثيق مع قسم الفئات الضعيفة من البرنامج لمناصرة الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة
    Esas prioridades deben reconocer las experiencias de los grupos vulnerables, como las mujeres, los jóvenes y los niños que se ven fácilmente expuestos a actos de explotación y abuso. UN وينبغي أن تعترف هذه الأولويات بتجارب الفئات الضعيفة مثل النساء والشباب والأطفال الذين يتعرضون بسهولة للأعمال الاستغلالية وسوء المعاملة.
    Tomó nota con reconocimiento de los diversos proyectos, planes y leyes elaborados por el Gobierno para proteger a los grupos vulnerables como las mujeres, los niños y los discapacitados. UN ولاحظت مع التقدير شتى المشاريع والخطط والتشريعات التي وضعتها الحكومة لحماية الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمعوقين.
    Argelia también celebró la atención especial prestada a la protección y el ejercicio de los derechos de los grupos vulnerables, como las mujeres y los niños, en particular en relación con el acceso de los niños a la educación y la participación de las mujeres en el desarrollo del país. UN ورحبت الجزائر كذلك بالاهتمام الخاص الذي يوليه الكونغو لحماية الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال وممارسة حقوقها، وبخاصة فيما يتعلق بنيل الأطفال التعليم واشتراك النساء في تنمية البلد.
    En el otro extremo del espectro institucional, las comunidades locales, y especialmente los grupos vulnerables como las mujeres y los niños pobres, necesitan apoyo para acceder a la información y a los productos de conocimientos y participar activamente en el proceso de adopción de decisiones. UN وفي الطرف الآخر من الطيف المؤسسي، تحتاج المجتمعات المحلية، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء الفقيرات والأطفال، إلى الدعم للوصول إلى منتجات المعلومات والمعارف والمشاركة بنشاط في اتخاذ القرارات.
    Además, determina el carácter fundamental de los derechos de los grupos vulnerables como los niños, las mujeres y las personas con discapacidad, y suministra las estructuras, la financiación y los servicios de apoyo necesarios para la educación, cuando ello resulta posible. UN كما يطالب بمنح الأولوية لحقوق الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء والمعاقين عن طريق توفير ما يلزم من مؤسسات وتمويل ومرافق دعم للتعليم متى أمكن ذلك عمليا.
    los grupos vulnerables como las mujeres, las personas de edad y las personas con discapacidad deben recibir protección, y es preciso hacer el máximo esfuerzo por reducir los efectos de la crisis financiera en la educación, la salud, la seguridad social y los programas para el alivio de la pobreza. UN وينبغي حماية الفئات الضعيفة مثل النساء والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وينبغي بذل كل الجهود الممكنة من أجل تخفيض آثار الأزمة المالية على التعليم والصحة والأمن الاجتماعي وبرامج التخفيف من وطأة الفقر.
    Por definición, las políticas de bienestar exigen que todos los ciudadanos, y en particular los grupos vulnerables, como las mujeres, los jóvenes, los pueblos indígenas y los pobres, participen en la toma de decisiones. UN وتتطلب سياسات الرفاه، بطبيعتها، مشاركة جميع المواطنين، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء والشباب والشعوب الأصلية والفقراء، في عملية صنع القرار.
    Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se han establecido varios mandatos para abordar la situación de los grupos vulnerables, como las personas con discapacidades, las personas de edad, los jóvenes y los pueblos indígenas. UN وقد أنشئت عدة ولايات منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لمعالجة حالة الفئات الضعيفة مثل ذوي الإعاقة والمسنين والشباب والشعوب الأصلية.
    Redoblar los esfuerzos para proteger y promover los derechos de los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños, las personas con discapacidad y las personas de edad; y UN تعزيز الجهود لحماية حقوق المجموعات الضعيفة مثل المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والنهوض بها؛
    Las víctimas solían ser los grupos vulnerables, como los migrantes, los solicitantes de asilo o los miembros de las minorías. UN ويكون الضحايا في أغلب الأحيان من المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين أو ملتمسي اللجوء أو أفراد الأقليات.
    La suerte de los civiles inocentes del Norte, y en especial los grupos vulnerables, como los niños malnutridos, preocupa gravemente al Gobierno y al pueblo de la República de Corea. UN إن المحنة التي يمر بها مدنيون أبرياء في الشمال، وبخاصة المجموعات الضعيفة مثل اﻷطراف السيئي التغذية، تثير القلق البالغ لدى حكومة جمهورية كوريا وشعبها.
    5. los grupos vulnerables como objetivo UN ٥ - التركيز على الجماعات الضعيفة
    Esto ha tenido repercusiones negativas sobre el entorno de protección para la población civil, en especial para los grupos vulnerables como los niños. UN وقد كان لذلك أثر مدمر على البيئة الحمائية التي يعيش في كنفها السكان المدنيون، ولا سيما الفئات المستضعفة من قبيل الأطفال.
    los grupos vulnerables como los niños y las embarazadas corren un peligro particular por su contacto con toda la variedad de sustancias contenidas en esos productos. UN والفئات الضعيفة مثل الأطفال والحوامل مهددة بشكل خاص نتيجة للتعرّض لمواد عديدة تحتويها هذه المنتجات.
    Durante el último período de sesiones de la Asamblea General, se prestó especial atención a los derechos humanos de los grupos vulnerables, como los niños y los ancianos. UN وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، أعطي اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمجموعات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد