Encargado de supervisar y garantizar la seguridad de los locales oficiales, incluida la supervisión de los guardias de seguridad. | UN | يكون مسؤولا عن مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Se encarga de vigilar y garantizar la seguridad de los locales oficiales, incluida la supervisión de los guardias de seguridad. | UN | يتولى مسؤولية مراقبة، وضمان، أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Bueno, ¿conoces a alguien aparte de Sampson que recibe disparos de los guardias de seguridad y se saca las balas como si nada? | Open Subtitles | أتعرف أحدًا عدا (سامبسون) بوسعه تلقي الرصاصات من الحرس الأمني ثم طرد الرصاص من جسده؟ |
Se informó también a la Comisión de que entre las funciones que llevan a cabo los guardias de seguridad de la Misión figura la de patrullar la ciudad. | UN | وأُعلمت اللجنة كذلك بأن المهام التي يقوم بها حراس أمن البعثة تتضمن القيام بدوريات في المدينة. |
Hubo una charla entre algunos de los guardias de seguridad que pusieron aquí. | Open Subtitles | لقد سمعت حديث بين بعض من رجال الأمن عندما كانوا هنـا |
15. Gastos relacionados con los guardias de seguridad sobre el terreno | UN | 15 - التكاليف المتصلة بحراس الأمن |
Es una legislación muy necesaria porque los guardias de seguridad en el Ecuador son frecuentemente explotados y trabajan en condiciones infrahumanas. | UN | وهذا التشريع ضروري جداً لأن الحراس الأمنيين في إكوادور يُستغلون في كثير من الأحيان ويعملون في أوضاع لا إنسانية. |
los guardias de seguridad jordanos detuvieron a algunos de los atacantes, mientras que otros consiguieron huir. | UN | واعتقل أفراد الأمن الأردني بعض هؤلاء المهاجمين في حين لاذ البعض الآخر بالفرار. |
Encargado de supervisar y garantizar la seguridad de los locales oficiales, inclusive la supervisión de los guardias de seguridad. | UN | يضطلع بمسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Se encarga de vigilar y garantizar la seguridad de los locales oficiales, incluida la supervisión de los guardias de seguridad. | UN | يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Encargado de supervisar y velar por la seguridad y protección de los locales oficiales, incluso de supervisar a los guardias de seguridad. | UN | مسؤول عن رصد/تأمين اﻷمين والسلامة بأماكن العمل الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
El 1º de junio, los guardias de seguridad de las oficinas de la administración pública de Hebrón detuvieron a un palestino al que se le encontró un cuchillo. | UN | ١٨٥ - وفي ١ حزيران/يونيه، قام حراس اﻷمن في مكاتب اﻹدارة المدنية في الخليل بإلقاء القبض على فلسطيني اكتشف أنه كان يحمل سكينا كبيرة. |
Sin embargo, debido a la escasez de personal de seguridad, con frecuencia no había oficiales de seguridad para acompañar los equipos de investigación al terreno ni para supervisar a los guardias de seguridad privados locales. | UN | ومع ذلك، فإنه نظرا للنقص في موظفي اﻷمن لم يكن هناك في أحيان كثيرة موظفو أمن لمرافقة أفرقة التحقيق في الميدان أو للاشراف على حراس اﻷمن الخصوصيين المحليين. |
:: Protección del personal 24 horas al día siete días por semana en el complejo del cuartel general de Sujumi, operación permanente del centro de comunicaciones y radio del personal de seguridad, entrega de equipos manuales de VHF y mantenimiento y utilización del equipo informático de recopilación de datos para vigilar las patrullas de los guardias de seguridad | UN | :: منح الموظفين العاملين في المجمع الذي يضم المقر في سوخومي الحماية على مدار الساعة، وتزويد مركز الاتصالات/غرفة اللاسلكي بعناصر أمن على مدار الساعة، وتزويد جميع الموظفين الدوليين الرئيسيين بجهاز إرسال ذي تردد عال جدا، وتوفير وتشغيل الحواسيب التي تستخدم في جمع البيانات لمراقبة دوريات الحرس الأمني |
:: Protección del personal 24 horas al día siete días por semana en el complejo del cuartel general de Sujumi, operación permanente del centro de comunicaciones y radio del personal de seguridad, entrega de equipos manuales de VHF y mantenimiento y utilización de equipo informático de recopilación de datos para vigilar las patrullas de los guardias de seguridad | UN | :: منح الموظفين العاملين في المجمع الذي يضم المقر في سوخومي الحماية على مدار الساعة، وتزويد مركز الاتصالات/غرفة اللاسلكي بعناصر أمن على مدار الساعة، وتزويد جميع الموظفين الدوليين الرئيسيين بجهاز إرسال ذي تردد عال جدا، وصيانة وتشغيل الحواسيب التي تستخدم في جمع البيانات لرصد دوريات الحرس الأمني |
Estos gastos fueron ocasionados, entre otras cosas, por la adquisición de equipo de seguridad para las fábricas y de máscaras de gas para los empleados, así como por los sueldos pagados a los guardias de seguridad complementaria para las fábricas. | UN | وتتصل هذه التكاليف في جملة أمور بشراء معدات سلامة للمصانع وأقنعة واقية من الغازات لموظفيها، فضلا عن الأجور المدفوعة لتعيين حراس أمن إضافيين لحراسة المصانع. |
Solo los guardias de seguridad que patrullan cada 30 minutos. | Open Subtitles | يوجد فقط رجال الأمن الذين يقومون بدورية كل نصف ساعة |
:: Reglamento de 9 de junio de 2006 relativo a los guardias de seguridad de las instalaciones nucleares (Reglamento relativo a los guardias de seguridad; SR 732.143.2). | UN | :: المرسوم المتعلق بحراس الأمن في المرافق النووية المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2006 (مرسوم حراس الأمن؛ SR 732.143.2) |
Uno de los puestos que se nacionalizará es el de Oficial de Seguridad del Complejo, que supervisa a los guardias de seguridad subcontratados y a los Auxiliares de Seguridad encargados del control del acceso y las patrullas dentro del recinto y la seguridad del complejo. | UN | ومن الوظائف التي ستُحوَّل إلى وظيفة وطنية وظيفةُ موظف أمن المجمَّع، الذي يشرف على الحراس الأمنيين المتعاقَد معهم من الخارج، ومساعدي شؤون الأمن المسؤولين عن مراقبة الدخول، ودوريات المجمع، والأمن. |
Por otra parte, todos los guardias de seguridad han recibido instrucciones de no reprender a las personas que fuman, ya sean funcionarios o diplomáticos, salvo en el caso en que representen un peligro claro e inmediato, en particular si existe un riesgo de incendio debido a la proximidad de materias combustibles. | UN | ومن جهة أخرى، فإن كل أفراد الأمن تلقوا تعليمات بعدم توجيه انتقادات للأفـــراد الذيـــن يدخنون، ســـواء تعلـــق الأمـــر بالموظفيـــن أم بالدبلوماسيين، ما لم يكونوا يمثلون خطرا جليا ومباشرا، لا سيما إن كان هناك خطر لاندلاع حريق بسبب القرب من المواد القابلة للاشتعال. |
Esa normativa preveía un sistema de concesión de licencias a las empresas de seguridad y un sistema de cualificación de los guardias de seguridad. | UN | وأنشأت اللائحة نظاماً للترخيص للشركات الأمنية ونظاماً تأهيلياً لحراس الأمن. |
Tras fuertes enfrentamientos con los guardias de seguridad, varios manifestantes entraron en el complejo y provocaron daños materiales. | UN | ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات. |
Dicho personal asistiría en la supervisión de los guardias de seguridad privados de la Misión. | UN | وسيساعد هؤلاء الموظفون في الإشراف على حراس الأمن الخاصين في البعثة. |
Cuando los guardias de seguridad se acercaron al bosquecillo en busca de los campesinos que recogían las bellotas, vieron que una patrulla del Ejército Popular de Corea que se encontraba justo al norte de la línea de demarcación militar había capturado a los dos campesinos. | UN | وعندما اقترب حرس اﻷمن من بستان البلوط للبحث عن المزارعين الاثنين المفقودين، شاهدوا دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري إلى الشمال مباشرة من خط تعيين الحدود العسكرية وقد أمسكت بهما. |
La Comisión observa que, en consecuencia, se prevé una disminución de los recursos necesarios por valor de 1,1 millones de dólares, que corresponden al costo de 115 guardias de seguridad privados, con un costo anual de 10.800 dólares por persona, frente al costo anual de 20.400 dólares de los guardias de seguridad locales. | UN | وتلاحظ اللجنة أنّ من المتوقع أن ينتج عن ذلك انخفاض في الاحتياجات قدره 1.1 مليون دولار، يشمل تكلفة توفير 115 حارسا أمنيا من مصادر خارجية بمعدل سنوي قدره 800 10 دولار للحارس الواحد، مقابل تكلفة حراس الأمن من الرتبة المحلية، البالغة 400 20 دولار سنويا. |
los guardias de seguridad de la estación estaban armados con balas antidisturbios. | Open Subtitles | حراس الامن في تلك المحطة تم تسلحيهم مع رصاصات فارغه |
También examina los abusos y las posibles violaciones cometidas por estas empresas de seguridad privadas contra los guardias de seguridad privados contratados, que suelen trabajar en condiciones vulnerables, y contra otras víctimas de violaciones de derechos fundamentales. | UN | وبحث الفريق أيضاً إساءة المعاملة والانتهاكات المحتملة التي ترتكبها الشركات الآمنية الخاصة هذه ضد الحُرّاس الخصوصيين المعيَّنين، الذين يكونون غالباً في مواقف معرّضة، وضد أولئك الذين انتُهكَت حقوقهم الأساسية. |
91. En el contexto de la labor de divulgación de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, se han previsto actividades de formación y de sensibilización destinadas a ciertas categorías socioprofesionales como los funcionarios de la policía y los guardias de seguridad penitenciaria. | UN | 91- من المعتزم تنظيم أنشطة للتدريب والتوعية تستهدف بعض الفئات المهنية الاجتماعية مثل ضباط الشرطة وحراس أمن السجون في إطار تعميم الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |