ويكيبيديا

    "los hábitos alimentarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العادات الغذائية
        
    • للعادات الغذائية
        
    • عادات الأكل
        
    • والعادات الغذائية
        
    • الأنماط الغذائية
        
    • عادات غذائية
        
    • تناول الطعام
        
    • الممارسات الغذائية
        
    Existen limitaciones administrativas y operacionales que impiden alcanzar la autosuficiencia; es necesario dar a conocer mejor la importancia de la sal yodada para superar la resistencia a modificar los hábitos alimentarios. UN ومن الضرورة زيادة التوعية بأهمية اﻷملاح الميوﱠدة بغية التغلب على مقاومة تغيير العادات الغذائية.
    Es probable que la tendencia se mantenga, en vista del crecimiento de la población, la modificación de los hábitos alimentarios y el aumento de los precios del pescado. UN ومن المتوقع أن يتواصل هذا الاتجاه، نظرا لتزايد السكان وتغير العادات الغذائية وارتفاع أسعار السمك.
    Entre las posibles causas citamos los hábitos alimentarios asociados a una menor actividad física. UN ومن الأسباب المحتملة نذكر العادات الغذائية المرتبطة بقلة النشاط البدني.
    Primero, se propuso hacer hincapié en el derecho a la preferencia alimentaria, teniendo en cuenta la diversidad cultural de los hábitos alimentarios. UN أوﱠلا، اقتُرح التأكيد على الحق في أفضليات الغذاء، مع مراعاة التنوع الثقافي للعادات الغذائية.
    Otro factor que influye en los hábitos alimentarios es el gran volumen de las comidas que se sirven diariamente a distintos grupos de población. UN وهناك عامل آخر يؤثر في عادات الأكل هو الحجم الكبير في عدد الوجبات اليومية التي تقدم لقطاعات مختلفة من السكان.
    En 2002, gracias a las investigaciones sobre el comportamiento de los escolares en cuestiones de salud, que llevó a cabo el Instituto de Salud Pública de la Federación, pudo obtenerse por primera vez información sobre la nutrición y los hábitos alimentarios de los escolares en la Federación. UN وفي عام 2002، أجرى معهد الصحة العامة التابع لاتحاد البوسنة والهرسك بحثاً حول السلوكيات الصحية للأطفال في سن الدراسة، وقُدمت معلومات للمرة الأولى عن التغذية والعادات الغذائية لطلاب المدارس في الاتحاد.
    El derecho a la alimentación se ha garantizado para los residentes urbanos y rurales de China, a medida que mejoran los hábitos alimentarios y se elevan los niveles de nutrición. UN ويُضمَن الحق في الغذاء حالياً للمقيمين في المناطق الريفية والحضرية الصينية على السواء، مع تحسن الأنماط الغذائية وارتفاع مستويات التغذية.
    Estos recursos fueron utilizados para crear huertas escolares con el propósito de modificar los hábitos alimentarios de los niños, enfatizando los programas de alimentación y educación sobre nutrición. UN وقد استخدمت هذه الموارد ﻹنشاء حدائق زرع الخضر المدرسية بغية تغيير العادات الغذائية لﻷطفال، مع التركيز على البرامج المعنية باﻷغذية والتربية الغذائية.
    Se preveía que la seguridad alimentaria estaría sometida a mayores presiones debido al crecimiento de la población y el cambio de los hábitos alimentarios resultante del crecimiento económico en los países en desarrollo. UN ومن المتوقع أن يتعرض الأمن الغذائي لمزيد من الضغط بسبب زيادة السكان وتغير العادات الغذائية نتيجة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Se impartió formación a las madres, a trabajadores de la salud y personal de distribución de alimentos, y se puso en marcha una campaña de comunicación social con el objetivo de mejorar los hábitos alimentarios de los hogares. UN ودُرّبت الأمهات والعاملون في المجال الصحي وموظفو توزيع الأغذية، وأُطلقت حملة إعلامية اجتماعية بهدف تحسين العادات الغذائية في المنازل.
    Ello se considera un problema de salud pública ya que en el Brasil estos alimentos por lo general se ingieren crudos y forman parte de los hábitos alimentarios. UN ويعتبر هذا الأمر مشكلة صحية عامة نظراً لأن هذه الأطعمة تؤكل نيئةً في العادة وتشكل جزءاً من العادات الغذائية في البرازيل.
    Ello se considera un problema de salud pública ya que en el Brasil estos alimentos por lo general se ingieren crudos y forman parte de los hábitos alimentarios. UN ويعتبر هذا الأمر مشكلة صحية عامة نظراً لأن هذه الأطعمة تؤكل نيئةً في العادة وتشكل جزءاً من العادات الغذائية في البرازيل.
    437. A los efectos de este informe que todavía no ha sido publicado, se seleccionan datos sobre los hábitos alimentarios y las actividades físicas de los niños en edad escolar. UN 437- ولأغراض هذا التقرير، الذي لم ينشر بعد، نقدم فيما يلي بيانات مختارة عن العادات الغذائية والنشاط البدني لدى الأطفال في سن الدراسة.
    Prestar una atención especial a los hábitos alimentarios y prácticas culturales es particularmente importante en los casos en que algunos Estados partes han hecho reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer esgrimiendo razones relacionadas con su cultura y sus costumbres, con lo que gran parte de la protección garantizada por la Convención ha quedado anulada. UN ويصبح التركيز على العادات الغذائية والممارسات الثقافية أمراً مهماً، على نحو خاص، في الحالات التي أعربت فيها دول أطراف عن تحفظات على اتفاقية القضاء على التمييز ضدّ المرأة لأسباب تتعلق بالثقافة والعرف، مما له آثار تلغي الكثير من جوانب الحماية المكفولة بالاتفاقية.
    El Ministerio de Salud promueve proyectos dirigidos a la mejora de la salud reproductiva de las mujeres, la mejora de los hábitos alimentarios (incluidos los de las embarazadas) y la promoción de la lactancia materna. UN 100- وتنهض وزارة الصحة بالمشاريع الهادفة إلى تحسين الصحة الإنجابية للمرأة وتحسين العادات الغذائية للمرأة (بما في ذلك المرأة الحامل) والتشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    Paso 4 - Si los resultados de la biovigilancia son elevados, puede estimarse la exposición al mercurio total debido al consumo de pescado de las personas de cada grupo en posible situación de riesgo teniendo en cuenta los hábitos alimentarios y los niveles totales de mercurio en el pescado que se consume. UN 63 - الخطوة الرابعة - أما إذا كانت نتائج الرصد البيولوجي مرتفعة، يمكن عندئذ تقدير التعرض للزئبق الكلي الناتج عن استهلاك الأسماك لدى أفراد كل فئة يحتمل تعرضها للخطر، مع الأخذ في الاعتبار العادات الغذائية ومستويات الزئبق الكلي في الأسماك المتناولة.
    82. Los acogedores deberían velar por que los niños que tienen a su cargo reciban una alimentación sana y nutritiva en cantidad suficiente según los hábitos alimentarios locales y las normas alimentarias correspondientes y de acuerdo con las creencias religiosas del niño. UN 82 - ويجب أن يكفل مقدمو الرعاية حصول الأطفال على كميات كافية من الطعام الصحي والمغذي وفقاً للعادات الغذائية المحلية والمعايير الغذائية ذات الصلة، وكذلك وفقاً لمعتقدات الطفل الدينية.
    82. Los acogedores deberían velar por que los niños que tienen a su cargo reciban una alimentación sana y nutritiva en cantidad suficiente según los hábitos alimentarios locales y las normas alimentarias correspondientes y de acuerdo con las creencias religiosas del niño. UN 82- ويجب أن يكفل مقدمو الرعاية حصول الأطفال على كميات كافية من الطعام الصحي والمغذي وفقاً للعادات الغذائية المحلية والمعايير الغذائية ذات الصلة، وكذلك وفقاً لمعتقدات الطفل الدينية.
    los hábitos alimentarios de las tropas también deberían tenerse en cuenta al formalizar contratos con proveedores de alimentos. UN وأضاف أن عادات الأكل التي تمارسها القوات ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند إبرام العقود مع موردي الأغذية.
    Atajar la malnutrición en todas sus formas requiere cambios profundos en el consumo de alimentos y los hábitos alimentarios. UN 61 - ومعالجة مشكلة سوء التغذية بجميع أشكالها تقتضي إدخال تغيرات عميقة على استهلاك الأغذية والعادات الغذائية.
    La publicidad y la promoción de alimentos han contribuido a la transformación de los hábitos alimentarios hacia costumbres estrechamente relacionadas con enfermedades no transmisibles. UN ٥٠ - وقد أسهمت إعلانات الأطعمة والترويج لها في تحوّل الأنماط الغذائية إلى أنماط ترتبط ارتباطا وثيقا بالأمراض غير المعدية.
    En el marco de esta iniciativa, la organización Plan Internacional, con sede en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, impartió capacitación general a unas 1.500 mujeres para supervisar la nutrición infantil y a otras sobre la forma de mejorar los hábitos alimentarios y culinarios. UN وكجزء من مبادرة " الخطة الدولية " التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة، جرى تدريب قرابة 500 1 امرأة على رصد حالة تغذية الأطفال وتعليم النساء الأخريات عادات غذائية وأساليب طهي أفضل().
    En último lugar, aunque no es menos importante, el nuevo Plan Nacional de Atención de la Salud hace hincapié en la importancia de los estilos de vida, que abarcan, desde los hábitos alimentarios hasta la actividad física. UN وأخيرا وليس آخرا، تؤكد خطة الرعاية الصحية الجديدة أهمية أساليب المعيشة، من عادات تناول الطعام إلى الرياضة البدنية.
    Ello se debe a los hábitos alimentarios de los maldivos, que se alimentan casi exclusivamente de pescado y marisco. UN ويكمن السبب في ذلك في الممارسات الغذائية التي يتّبعها الملديفيون والذين تتمحور أنماطهم الحياتية حول الأغذية البحرية وثمار البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد