ويكيبيديا

    "los haberes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷصول
        
    • الأصول المالية
        
    • أصول محددة
        
    • الدفع لهم
        
    • بالاقتناء
        
    • المقتنيات
        
    • وانتظار
        
    • يتلقى التحويل
        
    • الأصول المحددة
        
    • الأرصدة الدائنة
        
    • الكميات المحتازة
        
    • بأرصدة العراق
        
    • الحيازات الراهنة
        
    • أرصدة الوحدات
        
    Sin embargo, la información necesaria para preparar las autorizaciones de paso a pérdidas y ganancias entrañaban la realización de un inventario y la comparación de sus resultados con las listas pormenorizadas del inventario de todos los haberes. UN إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول.
    La expresión ' fondos aportados por otras fuentes ' es bastante general y puede incluir tanto las contribuciones voluntarias como los haberes iraquíes congelados. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes UN المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول
    Con frecuencia, estas otras contribuciones de la mujer hacen posible que el marido obtenga ingresos y aumente los haberes. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    4. La Sala, tras examinar las pruebas presentadas, podrá dictar una orden de decomiso del producto, los bienes o los haberes si se ha cerciorado de que proceden directa o indirectamente del crimen. UN 4 - يجوز للدائرة، بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة، أن تصدر أمرا بالمصادرة فيما يتعلق بعائدات أو أموال أو أصول محددة إذا اقتنعت بأنه قد تم الحصول على هذه العائدات أو الأموال أو الأصول بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء ارتكاب الجريمة.
    b) Las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se deducirán, en cada período de paga, de los haberes totales de los funcionarios afiliados. UN (ب) تخصم اشتراكات الموظفين المشتركين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لهم.
    12. La información a que se refiere el párrafo 9 contendrá los siguientes datos sobre los haberes y las transacciones relativos al registro del MDL para cada año civil (definido de acuerdo con la hora universal): UN 12- تشمل المعلومات المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه المعلومات التالية المتعلقة بالاقتناء والتعامل والمعلومات ذات الصلة بسجل آلية التنمية النظيفة، بأرقام متسلسلة، لكل سنة تقويمية (محددة وفقا لتوقيت غرينتش):
    El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes UN المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول
    El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    La fiscalización de los haberes constituirá un importante elemento de la auditoría por la Junta de la liquidación de la APRONUC, a fines de 1994, y de su verificación de las cuentas de las demás misiones. UN وستشكل مراقبة اﻷصول عنصرا رئيسيا في مراجعة المجلـس لحسابات تصفية البعثة في أواخر عام ١٩٩٤، وكذلك في مراجعاته اﻷخرى لحسابات سائر البعثات.
    Los compromisos consignados en el cuadro que se presenta más arriba incluían las obligaciones con personas que todavía no habían ingresado en la Caja; en forma análoga, los haberes incluían las aportaciones correspondientes a los nuevos imponentes del futuro. UN فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد الى الصندوق؛ وبالمثل، شملت اﻷصول اشتراكات متعلقة بداخلين جدد في المستقبل.
    los haberes y demás bienes para los cuales se haya obtenido una exención arancelaria no podrán venderse en la República Unida de Tanzanía salvo de conformidad con las condiciones que se acuerden con el Gobierno. UN ولا تباع اﻷصول والممتلكات اﻷخرى التي تم إعفاؤها من الرسوم الجمركية في جمهورية تنزانيا المتحدة إلا وفقا للشروط المتفق عليها مع الحكومة.
    Con frecuencia, estas otras contribuciones de la mujer hacen posible que el marido obtenga ingresos y aumente los haberes. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    Con frecuencia, estas otras contribuciones de la mujer hacen posible que el marido obtenga ingresos y aumente los haberes. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    4. La Sala, tras examinar las pruebas presentadas, podrá dictar una orden de decomiso del producto, los bienes o los haberes si se ha cerciorado de que proceden directa o indirectamente del crimen. UN 4 - يجوز للدائرة، بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة، أن تصدر أمرا بالمصادرة فيما يتعلق بعائدات أو أموال أو أصول محددة إذا اقتنعت بأنه قد تم الحصول على هذه العائدات أو الأموال أو الأصول بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء ارتكاب الجريمة.
    b) Las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se deducirán, en cada período de paga, de los haberes totales de los funcionarios afiliados. UN (ب) تخصم اشتراكات الموظفين المشتركين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في كل فترة يصرف عنها مرتب، من مجموع المبالغ المستحقة الدفع لهم.
    12. La información a que se refiere el párrafo 9 contendrá los siguientes datos sobre los haberes y las transacciones relativos al registro del MDL, por número de serie, para cada año civil (definido de acuerdo con la hora universal): UN 12- تشمل المعلومات المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه المعلومات التالية المتعلقة بالاقتناء والتعامل ذات الصلة بسجل آلية التنمية النظيفة، بأرقام متسلسلة، لكل سنة تقويمية (محددة وفقا لتوقيت غرينتش):
    l) los haberes actuales de URE, RCE, UCA y UDA en cada cuenta. UN (ل) المقتنيات الحالية من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة في كل حساب؛
    1. El registro del MDL que establecerá y mantendrá la Junta Ejecutiva se utilizará para garantizar una contabilidad exacta de la expedición, los haberes, la transferencia, la adquisición y la cancelación de RCEt y RCEl de las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL. UN 1- يجب استخدام سجل آلية التنمية النظيفة الذي ينشئه ويدير شؤونه المجلس التنفيذي لضمان الدقة في حساب إصدار وانتظار ونقل واقتناء وإلغاء وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Salvo autorización especial del Secretario General Adjunto de Gestión, las remesas no podrán exceder de la cuantía necesaria para que la oficina interesada disponga de los haberes líquidos correspondientes a las necesidades estimadas de los dos meses y medio siguientes. UN وما لم يوجد إذن خاص من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، لا يجوز أن تتجاوز تلك التحويلات المبلغ اللازم لجعل الرصيد النقدي للمكتب الذي يتلقى التحويل كافيا للوفاء بالاحتياجات النقدية التقديرية لفترة الشهرين ونصف الشهر التالية.
    1. De conformidad con los párrafos 2 y 3 del artículo 76 y con las reglas 63.1 y 143, en las audiencias relativas a una orden de decomiso la Sala recibirá pruebas en cuanto a la identificación y la ubicación del producto, los bienes y los haberes procedentes directa o indirectamente del crimen. UN 1 - في أي جلسة من جلسات الاستماع تعقد للنظر في إصدار أمر بالمصادرة، تستمع الدائرة، وفقا لأحكام الفقرتين 2 و 3 من المادة 76 والفقرة 1 من القاعدة 63، والقاعدة 143، إلى الأدلة المتعلقة بتحديد ماهية ومكان العائدات أو الأموال أو الأصول المحددة التي نشأت بشكل مباشر أو غير مباشر عن ارتكاب الجريمة.
    k) Ratificación, por escrito, de que el beneficiario efectivo de todos los haberes que haya en la cuenta es y será el titular de los servicios, salvo en el supuesto de que administre la cuenta un intermediario que gestione los fondos a título profesional; UN (ك) تأكيد كتابي يوضح أن جميع الأرصدة الدائنة التي تودع في الحساب ستؤول منفعتها إلى المالك عدا الحالات التي يتم فيها تشغيل الحساب من قِبَل وسيط ليودع فيه أموالا بصفته الرسمية؛
    11. Toda transferencia inicial de URE como resultado de proyectos relacionados con el artículo 6 dará lugar a un cambio en los haberes en las cuentas respectivas (un débito de [UCA] [FCA] en la cuenta que las transfiere y un crédito de URE en la cuenta que las adquiere). UN 11- ينتج عن أى نقل مبدئى لوحدات خفض الإنبعاثات نتيجة لتنفيذ مشروعات بموجب المادة - 6 عنه حدوث تغيرات في الكميات المحتازة في الحسابات المناسبة لذلك [خصم [وحدات الكمية المسندة] [أجزاء من الكمية المسندة] في حساب النقل وقيد لوحدات خفض إنبعاثات في حسابات الحيازة.
    Los países que retienen los haberes congelados del Iraq y el comité encargado del boicoteo no han respondido a las peticiones presentadas, a pesar de la importancia de esta campaña para enseñar a la nueva generación los valores de la fe y las buenas costumbres. UN ولم تستجب البلدان التي تحتفظ بأرصدة العراق المجمدة ولجنة المقاطعة لطلب العراق بتحرير هذه اﻷرصدة، على الرغم من أهمية هذه الحملة لتعليم الجيل الجديد القيم الدينية والسلوك السليم.
    f) los haberes actuales de RCE, por número de serie. UN (و) الحيازات الراهنة من الوحدات، حسب الرقم المسلسل.
    46. En marzo de 2009, el administrador del DIT publicó la información solicitada en la decisión 16/CP.10 acerca del estado operacional de cada sistema de registro, las discrepancias e incongruencias, las medidas necesarias especificadas en las notificaciones enviadas por el DIT que no se habían llevado a cabo en el plazo indicado, e información agregada sobre los haberes de unidades de cada registro al final del año civil. UN 46- وفي آذار/مارس 2009، قام مدير سجل المعاملات الدولي بنشر المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 16/م أ-10 فيما يتعلق بالحالة التشغيلية لكل نظام من نظم السجلات، وكذلك التباينات وأوجه عدم الاتساق، والإجراءات اللازمة التي لم تُتخذ في الوقت المناسب والمحددة في الإخطارات الصادرة عن سجل المعاملات الدولي، والمعلومات المجمَّعة بشأن أرصدة الوحدات في كل سجل في نهاية السنة التقويمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد