ويكيبيديا

    "los habitantes de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سكان الجمهورية
        
    • سكان جمهورية
        
    • لسكان الجمهورية
        
    • لسكان جمهورية
        
    • أبناء جمهورية
        
    • لمواطني الجمهورية
        
    Ello significa que la tercera parte de los habitantes de la República de Nagorno-Karabaj son refugiados o personas desplazadas. UN ومعنى ذلك أن ثلث سكان الجمهورية هم من اللاجئين أو المشردين.
    Es un derecho y un deber de todas y todos los habitantes de la República, recibir educación parvularia y básica que les capacite para desempeñarse como ciudadanas y ciudadanos útiles. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.
    Según las últimas tendencias, los habitantes de la República Checa creen que las oportunidades de hombres y mujeres en diversos ámbitos de la vida no están bien equilibradas. UN ووفقاً للاتجاهات الأحدث، يعتقد سكان الجمهورية التشيكية أن فرص الرجال والنساء في مختلف ميادين الحياة ليست متوازنة جيداً.
    En lo que concierne a los derechos de propiedad, todos los habitantes de la República Argentina gozan del derecho de hacer libre uso de su propiedad. UN وفيما يتصل بحقوق الملكية، إن جميع سكان جمهورية اﻷرجنتيــن يتمتعــون بحــق الانتفــاع بممتلكاتهم بحرية.
    Artículo 7, que establece que los habitantes de la República tienen el derecho a ser protegidos en el goce de -entre otros- su honor, trabajo y propiedad. UN المادة ٧، التي تنص على أنه يحق لسكان الجمهورية التمتع بالحماية في مجالات من بينها صون شرفهم وعملهم وممتلكاتهم.
    439. El análisis del estado de salud de los habitantes de la República de Serbia se llevó a cabo basándose en las estadísticas de mortalidad, por ser las más fiables. UN 439 - وجرى تحليل الظروف الصحية لسكان جمهورية صربيا على أساس إحصائيات الوفيات بوصفها أكثر المصادر دقة.
    Los resultados concretos logrados durante el establecimiento de los fundamentos de una vida pacífica fueron acogidos con aprobación por todos los habitantes de la República y por todos los Estados y organizaciones internacionales que desean la paz para nuestro pueblo. UN ولقد استقبلت النتائج العملية التي تحققت أثناء وضع اﻷساس لحياة يسودها السلام بالقبول من جانب جميع سكان الجمهورية وجميع الدول والمنظمات الدولية التي تريد السلام لشعبنا.
    La Constitución Nacional de 1992 en su artículo 46 establece expresamente que todos los habitantes de la República son iguales en dignidad y derechos. UN 1 - ينص الدستور الوطني لعام 1992، في المادة 46 منه، بشكل صريح على أن جميع سكان الجمهورية متساوون في الكرامة والحقوق.
    Esta Ley tiene por objeto controlar, supervisar y fiscalizar todas las actividades relacionadas con el uso de radioisótopos y las radiaciones ionizantes en sus diversos campos de aplicación, a fin de proteger la salud, los bienes y el medio ambiente de los habitantes de la República, así como los bienes del Estado. " UN موضوع هذا القانون، هو مراقبة ورصد ومتابعة الأنشطة المتصلة باستخدام النظائر المشعة والإشعاع المؤين في مختلف ميادين تطبيقاتهما بغية حماية صحة سكان الجمهورية وممتلكاتهم وبيئتهم وحماية ممتلكات الدولة``.
    " La salud de los habitantes de la República constituye un bien público. UN " تمثل صحة سكان الجمهورية صالحاً عاماً.
    " Todos los habitantes de la República tienen el derecho y el deber de recibir educación parvularia y básica que los capacite para desempeñarse como ciudadanos útiles. UN " لجميع سكان الجمهورية الحق في تلقي التعليم اﻷساسي الذي يمكﱢنهم من أداء وظائفهم كمواطنين نافعين وعليهم واجب هذا التعليم.
    La Constitución compromete al Estado a poner en práctica acciones pertinentes para la superación de la discriminación. Expresa que todos los habitantes de la República son iguales en dignidad y derechos y que el Estado removerá los obstáculos a la igualdad e impedirá los factores que propicien la discriminación. UN فالدستور يلزم الدولة باتخاذ تدابير عملية للتغلب على التمييز، وينص على أن جميع سكان الجمهورية متساوون في الكرامة والحقوق، ويقضي بأن تزيل الدولة العقبات التي تحول دون المساواة وبأن تمنع العوامل التي تشجع على التمييز.
    178. En lo que a miembros de grupos étnicos se refiere, no existen más medidas que las mencionadas y rigen para todos los habitantes de la República sin distinción alguna. UN 178- وفيما يتعلق بأعضاء الجماعات الإثنية، لا توجد تدابير أخرى غير التي ذُكرت، وهي تطبق على جميع سكان الجمهورية بلا تمييز.
    Artículo 76. El Estado reconoce el derecho de todo ser humano a participar en la cultura y por tanto debe fomentar la participación de todos los habitantes de la República en la Cultura Nacional. UN " المادة 76: تقر الدولة بحق كل فرد من البشر في المشاركة في الثقافة وبالتالي فإنها تشجع مشاركة جميع سكان الجمهورية في الثقافة الوطنية.
    " Todos los habitantes de la República tienen el derecho y el deber de recibir educación parvularia y básica, que los capacite para desempeñarse como ciudadanos útiles. UN " لكل سكان الجمهورية الحق والواجب في الحصول على التعليم في دور الحضانة وفي المدارس الابتدائية لتدريبهم على العيش كمواطنين نافعين.
    A raíz de ello, los habitantes de la República Popular Democrática de Corea han sufrido cada año desastres naturales, como inundaciones. UN ونتيجة لذلك، عانى سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من كوارث طبيعية كالفيضانات كانت تصيب البلد كل عام.
    Insta al Sr. Sassou Nguesso a que respete plenamente los derechos humanos de todos los habitantes de la República del Congo de acuerdo con las disposiciones pertinentes del derecho internacional público y a que se abstenga de toda persecución a raíz del cambio en el poder. UN ويناشد السيد ساسو نجيسو الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان لكافة سكان جمهورية الكونغو، وفقا ﻷحكام القانون الدولي العام ذات الصلة، وأن يحجم عن أي اضطهاد عقب تغير السلطة.
    El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas. UN وقد اتفقت المملكة المتحدة والأرجنتين على سلسلة من التفاهمات المؤقتة في مختلف المجالات، وهي ستساعد دون شك على زيادة الاتصال والتفاهم المتبادل بين سكان جمهورية الأرجنتين وجزر مالفيناس.
    :: Artículo 7.- " los habitantes de la República tienen derecho a ser protegidos en el goce de su vida, honor, libertad, seguridad, trabajo y propiedad. UN - المادة 7: " لسكان الجمهورية الحق في الحماية وفي التمتع بالحياة والكرامة والحرية والأمن والعمل والملكية.
    La Constitución Política de la República establece en el artículo 28., el derecho de petición. " los habitantes de la República de Guatemala tienen derecho a dirigir, individual o colectivamente, peticiones a la autoridad, la que está obligada a tramitarlas y deberá resolverlas conforme a la ley. UN وينص الدستور السياسي للجمهورية في المادة 28 منه على حق الالتماس: " يحق لسكان جمهورية غواتيمالا التقدم، فرديا أو جماعيا، بالتماسات إلى السلطة التي يتعين عليها النظر والبتّ فيها وفقا للقانون.
    La participación de los habitantes de la República Centroafricana de todo el espectro político en el foro de Brazzaville ha marcado el inicio de un proceso político que debe ser inclusivo y en que los centroafricanos deben sentirse implicados. UN وتدل مشاركة أبناء جمهورية أفريقيا الوسطى من جميع الأطياف السياسية في منتدى برازافيل على بدء عملية سياسية يجب أن تشمل جميع المواطنين في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن تكون ملك زمامهم.
    Artículo 47: El Estado garantizará a todos los habitantes de la República: UN المادة ٧٤: على الدولة أن تضمن لمواطني الجمهورية كافة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد