los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الرسالة: |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الرسالة |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغات |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ: |
El Comité considera que los hechos expuestos por el autor no permiten afirmar que la actuación del Tribunal en esta ocasión haya sufrido tales vicios. | UN | وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب. |
los hechos expuestos por el autor no permitían al Comité concluir que existiera ese riesgo. | UN | ولا تقدم الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى أسباباً تجعل اللجنة تخلص إلى احتمال تعرضه لهذا الخطر. |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el peticionario | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el peticionario | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما قدمها صاحب الرسالة |
los hechos expuestos por el peticionario | UN | الوقائع كما قدمها صاحب الالتماس |
4.2 El Estado parte hace aclaraciones respecto de los hechos expuestos por el autor. | UN | 4-2 وتوضح الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ. |
los hechos expuestos por el autor | UN | الوقائع كما عرضها مقدم الالتماس |
En consecuencia, el Comité concluye que los hechos expuestos por el autor no plantean ninguna cuestión con arreglo al artículo 26 y, por lo tanto, declara inadmisible la denuncia de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع التي قدمها صاحب البلاغ لا تثير أية قضايا بموجب أحكام المادة 26 وتعلن بالتالي أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
El Estado parte ha confirmado parcialmente los hechos expuestos por el autor, aunque la confusión con respecto a las fechas y el número de migrantes a bordo de la embarcación interceptada no permite establecer con certeza si el Estado parte se refiere a la patera y al grupo de migrantes al que pertenecía el autor. | UN | وقد أكدت الدولة الطرف جزئياً الوقائع كما ساقها صاحب البلاغ، بالرغم من أن الالتباس من حيث تواريخ اعتراض القارب وعدد المهاجرين الذين كانوا على متنه لا يسمح بالقول على سبيل اليقين إن الدولة الطرف تشير إلى القارب نفسه الذي كان صاحب البلاغ على متنه وإلى مجموعة المهاجرين التي كان ينتمي إليها. |
Fundándose en los hechos expuestos por el autor, el Comité opina que no se han establecido esas razones. | UN | وبالاستناد إلى الوقائع المقدمة من صاحب الشكوى، فإن اللجنة ترى أن هذه الأسباب غير قائمة. |