ويكيبيديا

    "los hogares de bajos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسر المعيشية المنخفضة
        
    • الأسر منخفضة
        
    • للأسر المعيشية المنخفضة
        
    La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de vivienda de los hogares de bajos ingresos. UN والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Éste es el mecanismo principal mediante el cual los hogares de bajos ingresos reciben subvenciones para la vivienda. UN وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية.
    Por lo tanto, el Gobierno federal ha mejorado de manera sostenible la posición económica de los hogares de bajos ingresos. UN ومن ثم فقد ساعدت الحكومة الاتحادية على تحسين مستدام لظروف الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Para equilibrar las finanzas públicas se redujeron varias prestaciones, lo cual creó dificultades económicas, especialmente para los hogares de bajos ingresos. UN وسعيا وراء تحقيق التوازن في الاقتصاد العام تم التخفيض في العديد من المزايا الممنوحة مما أدى إلى مصاعب في الدخل واجهتها بالتحديد الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Este programa ha suscitado críticas, basadas en que no se ocupa de los hogares de bajos ingresos. UN وقد قوبل هذا البرنامج بوجه خاص بالانتقادات لعدم استهدافه الأسر منخفضة الدخل.
    Austria, Bélgica y el Reino Unido informaron de que se había prestado asistencia a los hogares de bajos ingresos para proporcionar calefacción y aumentar el acceso a la electricidad. UN وأبلغت بلجيكا والمملكة المتحدة والنمسا عن تقديم مساعدة مالية إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل للتدفئة والحصول على الكهرباء على نحو أفضل.
    Para el gobierno el papel más apropiado en este sector es facilitar el acceso a la vivienda a los hogares de bajos ingresos, en particular apoyando el desarrollo de instituciones financieras que proporcionen una financiación asequible para las viviendas. UN وأنسب دور تؤديه الحكومات في هذا القطاع هو تيسير حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على السكن، لا سيما عن طريق دعم تنمية المؤسسات المالية التي توفر تمويلا سكنيا ميسورا.
    En Indonesia, Myanmar y Nepal se han realizado estudios que demuestran que los hogares de bajos ingresos gastan un 15% de sus ingresos disponibles en tabaco. UN وتبين دراسات أجريت في إندونيسيا وميانمار ونيبال أن الأسر المعيشية المنخفضة الدخل تنفق نسبة تتراوح من 5 إلى 15 في المائة من دخلها المعد للإنفاق على التبغ.
    Según cálculos de 2001, más de la mitad de los hogares de bajos ingresos de la Unión Europea estaban expuestos a esta situación de forma persistente. UN وطبقا لتقديرات عام 2001 كان أكثر من نصف جميع أفراد الأسر المعيشية المنخفضة الدخل في الاتحاد الأوروبي يعيشون بشكل دائم في ظل خطر الوقوع في براثن الفقر.
    los hogares de bajos ingresos tienen tasas considerablemente más altas de retraso del crecimiento y enfermedades entre los niños de edad preescolar, y reciben peores cuidados que las familias más acomodadas. UN ويعاني الأطفال الذين لم يبلغوا سن الدراسة في الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من توقف النمو والمرض، فضلا عن سوء ممارسات الرعاية، بمعدلات تفوق بكثير ما يعانيه أطفال الأسر الموسرة.
    En 2009, el Gobierno aumentó aún más su participación en el sector de la banca comercial al ampliar el acceso y las oportunidades de los hogares de bajos ingresos a tipos de interés favorables para la construcción de viviendas. UN وفي عام 2009، واصلت الحكومة مشاركتها مع قطاع المصارف التجارية لبتوسيع فرص حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على قروض بأسعار فائدة تساهلية لبناء المساكن.
    Los resultados han variado, ya que la mayoría han sido de pequeña escala en comparación con la demanda y no han beneficiado a las personas a quienes estaban destinados: los hogares de bajos ingresos y los más pobres. UN واتسم النجاح بمستويات متباينة، حيث كانت معظم هذه المشاريع صغيرة في حجمها بالمقارنة مع حجم الطلب، ولم ينتفع بها المستفيدون المتوقعون، وهم: الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والفئات الأكثر فقرا.
    Creación de políticas, estrategias y asociaciones para promover la colaboración entre los sectores público y privado y el desarrollo del sector privado y los mercados en favor de los pobres, y lograr que los hogares de bajos ingresos y las pequeñas empresas tengan acceso a una amplia gama de servicios financieros y jurídicos. UN استحداث سياسات واستراتيجيات والشراكات لتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص وتعزيز القطاع الخاص وتنمية الأسواق لصالح الفقراء وكفالة حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والمؤسسات الصغيرة على مجموعة واسعة النطاق من الخدمات المالية والقانونية.
    Creación de políticas, estrategias y asociaciones para promover la colaboración entre los sectores público y privado y el desarrollo del sector privado y los mercados en favor de los pobres, y lograr que los hogares de bajos ingresos y las pequeñas empresas tengan acceso a una amplia gama de servicios financieros y jurídicos UN وضع سياسات واستراتيجيات وشراكات لتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص وتنمية القطاع الخاص والأسواق التي تفيد الفقراء وكفالة حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والمؤسسات الصغيرة على مجموعة واسعة النطاق من الخدمات المالية والقانونية.
    Un régimen tributario uniforme aplicado a nivel mundial también podría imponer dificultades a los hogares de bajos ingresos, cuyas estrategias de adaptación a los precios del mercado más altos podrían traducirse en un mayor daño al medio ambiente. UN ويُضاف إلى ذلك أن وضع نظام عالمي موحد لفرض هذه الضريبة من شأنه أن يلقي بأعباء ثقيلة على كاهل الأسر المعيشية المنخفضة الدخل التي تتبع استراتيجيات للتعامل مع ارتفاع الأسعار في الأسواق قد تزيد من الضرر البيئي.
    Dado que los hogares de bajos ingresos suelen tener una mayor tasa de fecundidad que los hogares con mayores ingresos, normalmente tienen que asignar un mayor porcentaje de sus ingresos a comprar alimentos, y son particularmente vulnerables al aumento de los precios de los alimentos o de los costos de su producción. UN وبما أن الأسر المعيشية المنخفضة الدخل تميل إلى أن يكون لديها معدلات خصوبة أعلى من خصوبة الأسر المعيشية المرتفعة الدخل، فإنها عادة ما تضطر إلى تخصيص نسبة أكبر من دخلها للغذاء، ويطالها ضعف خاص إزاء ارتفاع أسعار الغذاء أو تكاليف إنتاج الغذاء.
    En la estructura tarifaria pueden incorporarse medidas de ajuste, como las subvenciones cruzadas, a fin de reducir las tarifas que pagan los hogares de bajos ingresos por los servicios de abastecimiento de agua o alcantarillado, pero solo pueden funcionar si hay un número suficiente de hogares más acomodados que puedan costearlas. UN ويمكن دمج تدابير تعديل التعريفات، مثل الإعانات المتبادلة، في هيكل التعريفات من أجل تخفيض التعريفات التي تدفعها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل مقابل تقديم خدمة المياه والصرف الصحي، ولكن تسري التعريفات الأصلية إن وُجد عدد كاف من الأسر المعيشية الغنية القادرة على الدفع.
    63. Su Gobierno está de acuerdo con la Relatora Especial en que los Estados deben adoptar medidas en apoyo del sector del alquiler privado, ofrecer incentivos a los pequeños propietarios de viviendas y establecer mecanismos de ayuda a los hogares de bajos ingresos. UN 63 - ومضى يقول إن حكومته تتفق مع المقررة الخاصة في أن الدول يجب أن تتخذ تدابير لدعم قطاع الإيجارات الخاصة، وتقديم حوافز لصغار ملاك المساكن، وإنشاء آليات لدعم الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    16. En el plano internacional entre las opciones para prestar asistencia a los países menos adelantados se cuentan el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, que podría ser a título bilateral o multilateral, y una mayor cooperación internacional en la elaboración de estrategias nacionales para la energía sostenible que atiendan las necesidades de los hogares de bajos ingresos. UN 16 - وعلى الصعيد الدولي، تشمل خيارات تقديم المساعدة للبلدان الأقل نموا زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي يمكن أن تقدم على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ وتعزيز التعاون الدولي في مجال وضع استراتيجيات وطنية للطاقة المستدامة ترمي إلى معالجة احتياجات الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Realiza pagos en efectivo a los hogares de bajos ingresos, en particular los formados por huérfanos o inválidos o los presididos por niños. UN وتدفع مبالغ نقدية إلى الأسر منخفضة الدخل، وخاصة تلك التي تضم أيتاما أو مرضى، أو تلك التي يعولها أطفال.
    :: Prestar apoyo de transición en materia de vivienda a los hogares de bajos ingresos y vulnerables. UN :: تقديم دعم انتقالي للسكن للأسر المعيشية المنخفضة الدخل والضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد