ويكيبيديا

    "los hospitales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستشفيات التي
        
    • والمستشفيات المتعاقد معها
        
    • للمستشفيات التي
        
    También colabora estrechamente con los hospitales que asisten a las víctimas de violencia en el hogar y ha inaugurado dos salas para la atención de víctimas de agresiones sexuales. UN وتعاونت أيضا تعاونا وثيقا مع المستشفيات التي تقوم بمعالجة ضحايا العنف المنزلي، وأنشأت جناحين لضحايا الاعتداء الجنسي.
    En el marco del plan, se presta atención hospitalaria en las salas generales de los hospitales públicos o en los hospitales que tienen contrato con el plan. UN كما يقدم العلاج في المستشفيات وفق هذا النظام في غرف الجناح العام من المستشفيات العامة أو في المستشفيات التي ترتبط بعقود مع الخطة.
    También conversaron con responsables de las clínicas y personal de los hospitales que atendieron a las víctimas. UN وأجريت مقابلات أيضاً مع مسؤولين عن العيادات وموظفي المستشفيات التي قدمت العلاج للضحايا.
    Todos los hospitales que has construido, las becas que has patrocinado. Open Subtitles جميع المستشفيات التي تم إنشاؤها، المنح الدراسية التي تمولها
    los hospitales que realizaban los trasplantes no sabían nada. Open Subtitles المستشفيات التي أجرت عملية الزرع لم يكن لديها أية فكرة
    Produce pastillas falsas, las vende a los hospitales que tratan a niños con leucemia. Open Subtitles إنه يصنّع حبوب مغشوشة ويبيعها إلى المستشفيات التي تعالج الأطفال مرضى سرطان الدم
    En consecuencia, los hospitales que tratan a los heridos y otros pacientes se ven privados de medicamentos indispensables, los lactantes de sus alimentos y artículos de higiene personal, y muchos refugiados no pueden satisfacer sus necesidades básicas. UN ونتيجــة لذلـك، فإن المستشفيات التي تعالج الجرحى والمرضى اﻵخرين محرومة من اﻷدوية التي لا غنى عنها، والرضع محرومون من غذائهم ومواد الصحة الشخصية ويتعذر الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للعديد من اللاجئين.
    De la misma forma, también tienen acceso a medicinas, a pesar de que éstas son escasas a causa del injusto embargo, a través de los hospitales, que distribuyen estas medicinas a precios simbólicos entre los enfermos que están en posesión de la cartilla sanitaria. UN كما أنهم يحصلون على اﻷدوية، رغم قلتها بسبب الحصار الجائر، عن طريق المستشفيات التي توزع اﻷدوية بأسعار رمزية على المرضى بموجب الدفتر الصحي.
    Según información periodística y registros de los hospitales que prestaron asistencia, el número de víctimas fue de 23 personas heridas, de las cuales 11 eran civiles, y 3 muertas, de las cuales una era civil. UN وحسب المعلومات الصحفية وسجلات المستشفيات التي قدمت المساعدة، كان عدد الضحايا ٣٢ جريحا، منهم ١١ مدنيا، و٣ أموات، منهم مدني واحد.
    Se informó también que los productos fabricados en centros de materiales médicos se destinan fundamentalmente a la exportación o a los hospitales que brindan tratamiento médico a los extranjeros, los cuales sí disponen de todo lo necesario. UN وأفادت هذه التقارير أيضا أن ما ينتج في مراكز المعدات الطبية يوجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها كل المستلزمات الضرورية.
    Es necesario mejorar no sólo los servicios médicos de primer nivel, sino también los hospitales que atienden a los enfermos graves. UN ويعد التغيير ضروريا لا في المرافق الصحية اﻷولية فحسب وإنما في المستشفيات التي يحال إليها اﻷطفال الذين يعانون من أمراض حادة.
    El segundo nivel de atención lo integran los hospitales que se corresponden con una distribución zonal, cuya población de referencia se halla a no más de dos horas de distancia. UN ويتضمن المستوى الثاني من الرعاية المستشفيات التي تغطي مناطق معينة وتقدم الخدمات للسكان الموجودين على مسافة لا تزيد عن ساعتين.
    Se conceden automáticamente permisos al personal médico de los territorios ocupados, que representan hasta el 64% del personal de los hospitales que atienden a palestinos en Jerusalén oriental. UN كما أفيد أن التصاريح تُصدر تلقائياً للموظفين الطبيين في اﻷراضي المحتلة الذين يشكلون ٤٦ في المائة من العاملين في المستشفيات التي تقدم العناية للفلسطينيين في القدس الشرقية.
    Por su parte, los cantones tendrán que determinar las clínicas y los hospitales que reúnen las condiciones necesarias para practicar la interrupción del embarazo de conformidad con las normas establecidas y para aconsejar exhaustivamente a la mujer embarazada. UN ويتعين على المقاطعات أن تحدد من ناحيتها المكاتب ومنشآت المستشفيات التي تستوفي الشروط اللازمة لممارسة الإجهاض وفقا لقواعد هذا التخصص، وبناء على مشورة متعمقة للحامل.
    En los departamentos más afectados del país, se ha capacitado a personal en la asistencia a las víctimas de las minas y en su seguimiento; y con la ayuda del Japón se han mejorado los hospitales que ofrecen servicios de rehabilitación para las víctimas. UN وتم تدريب الموظفين في المناطق الأكثر تضرراً بالبلد على تقديم المساعدة لضحايا الألغام والقيام بأعمال المتابعة؛ وبمساعدة من اليابان، تم الارتقاء بمستوى المستشفيات التي تقدّم خدمات لإعادة تأهيل الضحايا.
    Se ha desorganizado el suministro de alimentos, hay impedimentos para acceder al agua potable y la asistencia médica y los hospitales que pueden permanecer abiertos están funcionando al máximo de su capacidad. UN فقد انقطعت الإمدادات الغذائية، وتعذر الحصول على المياه النظيفة والمساعدة الطبية، وجرى تشغيل المستشفيات التي كانت قادرة على البقاء مفتوحة الأبواب بطاقتها الكاملة.
    31,1% de los hospitales que entregan MAC realizan ligadura tubaria mientras que sólo el 6,2% realiza vasectomía. UN تُجري نسبة 31.1 في المائة من المستشفيات التي تقدم وسائل منع الحمل الربط البوقي، بينما لا تُجري إلا 6.2 في المائة منها فقط عمليات قطع القنوات المنوية.
    Y, aunque el uso de productos sanguíneos ha aumentado sustancialmente en todos los hospitales que atendemos, en los últimos nueve meses, cero unidades de sangre han expirado en cualquiera de estos hospitales. TED وعلى الرغم من زيادة استخدام وحدات الدم بطريقة ملحوظة في كل من المستشفيات التي نخدمها لم تنتهي صلاحية أي منها على الاطلاق في الـ 9 أشهر الماضية في أي من هذه المستشفيات
    California ha sido un líder en el uso de este tipo de paquetes, y es por esto que este estado ha logrado una reducción del 21 % en muertes por hemorragia en los hospitales que implementaron este paquete durante el primer año. TED تُعَد كاليفورنيا الرائدة في استخدام هذه الأنواع من الحزم، ولذلك شهدت 21 بالمئة من النقص في حالات الموت من النزيف في المستشفيات التي إستخدمت هذه الحزمة في أول عام.
    En virtud del programa de asistencia para la hospitalización, los refugiados que durante el bienio recibieron tratamiento en los hospitales y centros de maternidad del Organismo, así como en los hospitales que contratan sus servicios, utilizaron en total 265.572 días - cama. UN وفي إطار برنامج المساعدة على تلقي العلاج في المستشفيات، بلغ عدد الأيام التي استخدم فيها اللاجئون الذين تلقوا العلاج أسرة المستشفيات ووحدات الأمومة التابعة للأونروا والمستشفيات المتعاقد معها خلال فترة السنتين 572 265 يوما.
    Es algo que hacemos con todos los hospitales que adquirimos. Open Subtitles ونحن نفعل ذلك للمستشفيات التي تعنى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد