El anexo 2 consta de 11 aspectos relacionados con todos los hospitales y clínicas. | UN | ويشتمل المرفق الثاني على ١١ نقطة ذات صلة بجميع المستشفيات والعيادات. |
los hospitales y clínicas mantienen la vigilancia de eventuales signos de reaparición. | UN | وما فتئت المستشفيات والعيادات تتحلى باليقظة إزاء ظهور أية علامات على رجعة المرض. |
:: Una red de salud en la Internet que dé acceso a información médica actualizada a los hospitales y clínicas de los países en desarrollo. | UN | :: شبكة عالمية صحية، لتزويد المستشفيات والعيادات في البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات الطبية. |
los hospitales y clínicas públicos y privados cada vez son más conscientes de que es necesario tratar convenientemente a las mujeres y los ancianos; | UN | ويجري العمل بصورة متزايدة على توعية المستشفيات والمستوصفات العامة والخاصة على حد سواء بالحاجة إلى أن تكون ملائمة للنساء ولكبار السن؛ |
Existen servicios de rehabilitación en todos los hospitales y clínicas centrales, generales, provinciales y rurales, que cuentan con servicios de cirugía. | UN | ( إنشاء نظام للنقل يتيح الوصول إلى مراكز إعادة وتتاح خدمات إعادة التأهيل في جميع المستشفيات والمراكز الصحية (المستوصفات) المركزية، والعامة، |
La capacitación del personal de los hospitales y clínicas sobre el proceso de adaptación psicológica y las cuestiones prácticas, en especial la discriminación en las comunidades, es limitada o inexistente. | UN | ويقل في المستشفيات والمصحات أو ينعدم الموظفون الذين تدربوا على معالجة عملية التكيف النفسي وأمور معاشة من بينها التعرض للتمييز في المجتمعات. |
La Operación continuará proporcionando servicios médicos en los hospitales y clínicas de la misión en todo Darfur y evacuaciones médicas por vía aérea y consultas de especialistas para los hospitales de remisión en Jartum, Dubai, Nairobi y El Cairo. | UN | وستواصل العملية توفير الخدمات الطبية في مستشفيات وعيادات البعثة في أنحاء دارفور، مع توفير الإجلاء الطبي جوا والخدمات الاستشارية المتخصصة للإحالة إلى مستشفيات في الخرطوم دبي ونيروبي والقاهرة. |
:: La oficialización, en noviembre de 2000, de las Normas de Atención que rigen en todos los hospitales y clínicas de la Caja Costarricense del Seguro Social en este campo. | UN | :: إسباغ الصفة الرسمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على قواعد الرعاية السائدة في هذا الشأن في جميع مستشفيات ومستوصفات الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Los organismos de servicios sociales, los hospitales y clínicas, las escuelas, las asociaciones étnicas y otros componentes de la sociedad civil deberán participar en la identificación y rehabilitación de las mujeres y niños víctimas de la trata. | UN | ويجب إشراك وكالات الخدمات الاجتماعية والمستشفيات والعيادات والمدارس والرابطات العشائرية وشرائح أخرى من المجتمع المدني في تحديد النساء والأطفال الذين تم الاتجار بهم وإعادة تأهيلهم. |
El acceso a los hospitales y clínicas se ve obstaculizado por los controles militares. | UN | والوصول إلى المستشفيات والعيادات تعترضه نقاط التفتيش العسكرية. |
los hospitales y clínicas han sufrido las hostilidades. | UN | وكانت المستشفيات والعيادات هدفاً للأعمال القتالية. |
Legacy nos capacitó en la atención en casa para alivianar a los hospitales y clínicas. | TED | قامت ليجاسي بتدريبنا على كيفية تقديم الرعاية لي في المنزل ذلك لكي يتمكن من تخفيف العبء على المستشفيات والعيادات. |
Llamaron a todos los hospitales y clínicas en un radio de 160 Km, no hay víctimas de disparos. | Open Subtitles | اتصلوا بكل المستشفيات والعيادات في مساحة 100 ميل لا ضحايا إطلاق نار |
Así que estamos buscando en todos los hospitales y clínicas en un radio de 160 kilómetros en busca de heridos por disparo, pero no hay nada todavía. | Open Subtitles | نبحث المستشفيات والعيادات على مدى مئة ميل عن ضحية إطلاق نار لكن لا شيء بعد |
Se los vendemos a la mitad de los hospitales y clínicas del estado. | Open Subtitles | نبيع هذه لنصف المستشفيات والعيادات في الولاية |
En los hospitales y clínicas que el ACNUR se encargó de reparar también se impartió capacitación al personal médico en los aspectos de diagnóstico, atención maternoinfantil, nutrición y tratamiento de traumas. | UN | وجرى تدريب العاملين في المجال الطبي على التشخيص، ورعاية اﻷم والطفل، والتغذية، وعلاج الصدمات، وذلك في المستشفيات والعيادات التي قامت المفوضية فيها بإجراء اصلاحات فعلية. |
Se ruega hacer distribuir el anexo 1, que abarca ocho aspectos, a todos los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales afganas, y el anexo 2 a todos los hospitales y clínicas pertinentes, que deberán cumplirlo en el desempeño de sus actividades. | UN | ونرجو تعميم المرفق اﻷول الذي يتضمن ٨ نقاط على جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية، وتعميم المرفق الثاني على جميع المستشفيات والعيادات المعنية كي تنفذ أنشطتها في إطاريهما. |
Ya no se continua el racionamiento de medicamentos en las tres gobernaciones del norte, y el racionamiento de fármacos en el centro y sur del Iraq se limita a los pacientes ambulatorios de los hospitales y clínicas. | UN | ولم تعد اﻷدوية تخضع للتحصيص في المحافظات الشمالية الثلاث، كما أن تحصيص العقاقير في محافظات الوسط والجنوب غدا مقصورا على المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات. |
En los últimos años, habida cuenta de la difusión mundial del VIH y del SIDA, se presta especial atención a difundir informaciones y realizar campañas de instrucción en materia de salud aumentando la función de las mujeres en las redes de la atención de salud primaria y materna, y esas actividades se llevan a cabo con decisión no sólo en los hospitales y clínicas, sino dentro del sistema de enseñanza primaria y secundaria. | UN | ونظرا لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والإيدز على مستوى العالم فقد أولى الاهتمام بصفة خاصة، في السنوات الأخيرة، لنشر المعلومات ولحملة التوعية الصحية من خلال دور المرأة المعزز في شبكات الرعاية الصحية الأساسية، ويضطلع بهذه الأنشطة بهمة لا في المستشفيات والمستوصفات فحسب بل أيضا في نظام التعليم الابتدائي والثانوي. |
En los hospitales y clínicas atienden profesionales en rehabilitación, como fisioterapeutas y ortopedas. | UN | ويعمل المهنيون المختصون بإعادة التأهيل (الاختصاصيون في العلاج الطبيعي وتقنيو الأطراف الاصطناعية) في المستشفيات والمراكز الصحية. |
Las personas que no pueden pagar el precio de los establecimientos estatales pueden obtener asistencia gratuita a través del Departamento de servicios sociales, y todos los niños en edad escolar siguen disfrutando de servicios ambulatorios gratuitos en los hospitales y clínicas del Gobierno. | UN | ويمكن للعاجزين عن تحمل تكاليف العلاج في المرافق الحكومية أن يحصلوا على العلاج مجاناً عن طريق وزارة الخدمات الاجتماعية، وما زال جميع الأطفال البالغين سن التعليم يتلقون خدمات العلاج الخارجي مجاناً في المستشفيات والمصحات الحكومية. |
Al Comité le preocupa además la falta de información sobre las condiciones generales, las salvaguardias legales y la protección contra los malos tratos de las personas recluidas en centros psiquiátricos y hospitales mentales, y observa con preocupación el elevado número de tratamientos electroconvulsivos (ECT) administrados en los hospitales y clínicas mentales según se indica en el informe del Estado parte (párr. 306). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود معلومات عن الظروف العامة، والضمانات القانونية، والحماية من إساءة معاملة الأشخاص في مرافق الطب النفسي ومستشفيات الأمراض العقلية، وتلاحظ بقلق ما يشير إليه تقرير الدولة الطرف من ارتفاع نسبة العلاج بالصدمات الكهربائية في مستشفيات وعيادات الأمراض العقلية (الفقرة 306). |
Los gastos adicionales de 58.300 dólares en la partida de suministros médicos guardan relación con la adquisición de medicamentos, vacunas, equipo de transfusión de sangre, oxígeno y otros suministros médicos y dentales y artículos perecederos necesarios en los hospitales y clínicas de la ONUSOM. | UN | ٤٨ - ونجم انفاق مبلغ اضافي قدره ٣٠٠ ٥٨ دولار، تحت بند اللوازم الطبية عن شراء ما تحتاجه مستشفيات ومستوصفات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من اﻷدوية واللقاحات، وأدوات نقل الدم، واﻷكسجين، واللوازم والمواد الاستهلاكية اﻷخرى الخاصة بالمعالجة العامة ومعالجة اﻷسنان. |
Los organismos de servicios sociales, los hospitales y clínicas, las escuelas, las inspecciones laborales, los sindicatos, las asociaciones étnicas y otros componentes de la sociedad civil deberán participar en la identificación de las mujeres y niños víctimas de la trata. | UN | ويجب إشراك وكالات الخدمات الاجتماعية والمستشفيات والعيادات والمدارس وجهات التفتيش على العمل والنقابات العمالية والرابطات الإثنية وجهات أخرى من المجتمع المدني في التعرف على النساء والأطفال الذين جرى الاتجار بهم. |
Las visitas de seguimiento que realizó el UNFPA a los hospitales y las clínicas Ri de los condados pusieron de manifiesto que no había falta de existencias en casi ninguno de los hospitales y clínicas visitados en los 18 meses anteriores. | UN | وتشير زيارات المتابعة التي قام بها الصندوق إلى مستشفيات الأقضية وعيادات راي إلى عدم وجود مخزون من الأوكسيتوسين في جميع العيادات والمستشفيات تقريبا التي زارها الصندوق في فترة الـ 18 شهرا السابقة. |