Las vacunas se pueden obtener en los hospitales y los centros de salud de distrito. | UN | وتتاح اللقاحات عن طريق المستشفيات والمراكز الصحية للمقاطعات. |
Las vacunas se pueden obtener en los hospitales y los centros de salud de distrito. | UN | وتتاح اللقاحات عن طريق المستشفيات والمراكز الصحية للمقاطعات. |
Una vez construidos los hospitales y los centros de salud, el Gobierno se propone prestar servicios de salud a los ciudadanos sin disparidades regionales. | UN | وبعد أن تم إنشاء المستشفيات والمراكز الصحية تسعى الحكومة إلى تأمين تقديم الخدمات الصحية إلى المواطنين في المناطق كافة. |
De acuerdo con el más reciente informe de estadísticas de la salud hay 1.619 camas en los hospitales y los centros de salud en el país. | UN | ووفقاً لأحدث تقرير للإحصاءات الصحية، هناك 619 1 سريراً في المستشفيات والمراكز الصحية في البلد. |
Asimismo, los hospitales y los centros de salud de todo el país han mejorado la accesibilidad de sus instalaciones para las personas con discapacidad. | UN | وأضاف إن المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلاد جعلت تسهيلاتها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En los hospitales y los centros de salud se han agotado los suministros médicos y los doctores no pueden llegar a los establecimientos sanitarios. | UN | وقد استُنفِذت اللوازم الطبية في المستشفيات والمراكز الصحية، كما يعجز الأطباء عن الوصول إلى المرافق الصحية. |
Sin embargo, la experiencia de la OIT coincide con la de otros organismos: lo que con mayor frecuencia es visible y popular en esos sistemas es el aspecto curativo, incluidos los hospitales y los centros de salud. | UN | غير أن خبرة منظمة العمل الدولية نموذج لخبرات أخرى: فأكثر اﻷشياء المعروفة والشائعة في هذه اﻷنظمة هي الرعاية العلاجية، بما في ذلك المستشفيات والمراكز الصحية. |
Los pacientes externos de los hospitales y los centros de salud, en cambio, normalmente recibían sólo tres días de tratamiento, incluso cuando se les administraban medicamentos que requerían de un mínimo de cuatro a cinco días de tratamiento. | UN | بيد أن المرضى الخارجين في المستشفيات والمراكز الصحية لم يكونوا يتلقون العلاج بانتظام إلا لثلاثة أيام فقط، حتى بالنسبة للعقاقير التي تتطلب المعالجة بها لمدة أربعة أو خمسة أيام. |
Los pacientes externos de los hospitales y los centros de salud, en cambio, normalmente recibieron sólo tres días de tratamiento, incluso cuando se les administraba medicamentos que requerían un mínimo de cuatro o cinco días de tratamiento. | UN | بيد أن المرضى الخارجين من المستشفيات والمراكز الصحية كانوا يتلقون بانتظام العلاج لثلاثة أيام فقط حتى بالنسبة للعقاقير التي تتطلب المعالجة بها لمدة أربعة أو خمسة أيام. |
39. los hospitales y los centros de atención de la salud en todo el país cuentan con deficientes recursos y están muy mal financiados. | UN | 39- وتفتقر المستشفيات والمراكز الصحية في سائر أنحاء البلد إلى الموارد والأموال. |
El Gobierno de Saint Kitts y Nevis cuenta con un amplio programa de salud materna, que presta servicios a las personas que logran acceso a los hospitales y los centros de salud. | UN | ولدى حكومة سانت كيتس ونيفس برنامج شامل لرعاية الأمومة يوفر للأمهات اللواتي يستفدن منه الرعاية في المستشفيات والمراكز الصحية. |
Sin embargo, en 2008 los hospitales y los centros de salud seguían sin recibir los subsidios del Gobierno. | UN | غير أن المستشفيات والمراكز الصحية، في عام 2008، ظلت في انتظار المخصصات المالية من الحكومة(134). |
La estrategia de seguridad alimentaria responde a las necesidades nutricionales de los niños y se han creado centros de alimentación terapéutica en los hospitales y los centros de salud. | UN | وأضاف أن استراتيجية الأمن الغذائي تتصدى للاحتياجات التغذوية للأطفال وأن مراكز التغذية العلاجية أنشئت في المستشفيات والمراكز الصحية. |
El UNICEF distribuyó mosquiteros a los hospitales y los centros de salud y desarrolló una campaña nacional para informar al público acerca de las medidas preventivas contra la infección. | UN | ووزعت اليونيسف الناموسيات على المستشفيات والمراكز الصحية، ونظمت حملة وطنية لتوعية الجمهور حول التدابير الوقائية لمكافحة العدوى. |
74. Se ha puesto en marcha un programa de atención médica gratuita para mujeres embarazadas y niños menores de 5 años, a pesar de que los hospitales y los centros de salud siguen sin recibir los subsidios del Gobierno, que llegan con enormes retrasos. | UN | 74- وبوشر برنامج لتوفير الرعاية الطبية المجانية للنساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، رغم أن المستشفيات والمراكز الصحية ما زالت تترقب اعتمادات من الحكومة طال انتظارها. |
La mayoría de los hospitales y los centros médicos están ubicados en el norte de Gaza, por lo que la población al sur de la línea de ocupación de las FDI no podía llegar a ellos fácilmente. Esa situación afectó también a las evacuaciones de heridos por el cruce de Rafah, ya que tenían que pasar por la línea de ocupación. | UN | وأصبحت معظم المستشفيات والمراكز الطبية تقع في الجزء الشمالي من غزة مما يعني أن السكان الذين يقطنون جنوبي الخط الذي احتلته قوات الدفاع الإسرائيلية لم يكن من السهل عليهم الوصول إليها، الأمر الذي أثر أيضا على نقل الجرحى عبر معبر رفح حيث كان ذلك يستدعي عبور خط الاحتلال. |
Lo insta a que asigne recursos presupuestarios e imparta formación al personal sanitario para dar cumplimiento efectivo al derecho a la salud de las personas con discapacidad, velando al mismo tiempo porque los hospitales y los centros de salud resulten accesibles a las personas con discapacidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص موارد في الميزانية وتقدم التدريب لموظفي الصحة من أجل إعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الصحة إعمالاً فعلياً، مع حرصها، في الوقت نفسه، على إتاحة إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى المستشفيات والمراكز الصحية. |
Lo insta a que asigne recursos presupuestarios e imparta formación al personal sanitario para hacer efectivo el derecho a la salud de las personas con discapacidad, velando al mismo tiempo por que los hospitales y los centros de salud resulten accesibles a dichas personas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص موارد في الميزانية وتقدم التدريب لموظفي الصحة من أجل إعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الصحة إعمالاً فعلياً، مع حرصها، في الوقت نفسه، على إتاحة إمكانية وصول ذوي الإعاقة إلى المستشفيات والمراكز الصحية. |
Humanidad Nueva y el CASOBU señalaron como dos de los principales problemas la escasez de medicamentos, a causa del impago de las facturas por el Ministerio de Salud Pública, y la mala calidad de la atención, como consecuencia de la escasez de recursos humanos de los hospitales y los centros de salud. | UN | وترى الحركة الإنسانية الجديدة مشكلين رئيسيين في عدم توافر الأدوية بسبب عدم تسديد وزارة الصحة العامة للفواتير ورداءة خدمات الرعاية بسبب عدم كفاية الموارد البشرية في المستشفيات والمراكز الصحية(). |
Con sujeción a las disposiciones del Memorando relativas a las tres provincias septentrionales, estos artículos llegarán a manos de los beneficiarios reales por conducto de los hospitales y los centros de atención primaria de la salud del Iraq y del sistema de distribución existente. | UN | ورهنا بأحكام المذكرة المتعلقة بالمحافظات الشمالية الثلاث، ستصل هذه المواد الى المستفيدين الفعليين منها عن طريق المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية في العراق باستخدام نظام التوزيع الموجود. |
los hospitales y los centros de salud estaban sobrecargados debido al repentino aumento del número de pacientes. | UN | وأضاف أن المستشفيات والمرافق الصحية عجزت عن احتواء العدد الكبير من المرضى الذي حدث بصورة مفاجئة. |