ويكيبيديا

    "los idiomas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باللغات
        
    • اللغات في
        
    • اللغات على
        
    • اللغات المستخدمة في
        
    • اللغوي في
        
    • للغات في
        
    En el anexo del presente documento, y únicamente en los idiomas en que fueron presentadas, figuran las recomendaciones de la Conferencia mencionada. UN وترد مرفقة بهذه الوثيقة توصيات المؤتمر المذكور، باللغات التي قدمت التوصيات فيها فقط. ـ
    Todos esos instrumentos se proporcionaron al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones únicamente en los idiomas en que se presentaron. UN وأتيحت جميعها للجنة التحضيرية في دورتها الثانية باللغات التي قدمت بها فقط.
    Se facilitarán a los participantes de la Junta, en cantidades limitadas, ejemplares del informe en los idiomas en que se hayan recibido. UN وستتاح نسخ من التقرير باللغات التي وردت بكميات محدودة.
    Sin embargo, nos hemos unido a los patrocinadores porque consideramos especialmente importante que se apliquen plenamente las disposiciones de la Carta y el reglamento en cuanto al uso de los idiomas en las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فقد انضممنا إلى مقدمي مشروع القرار ﻷننا نرى أن من المهم بصورة خاصة أن تنفذ تنفيذا كاملا أحكام الميثاق وقواعد النظام الداخلي المتعلقة باستخدام اللغات في اﻷمم المتحدة.
    También tendría un efecto negativo en la importancia de los idiomas en las Naciones Unidas. UN وأضاف قائلا إن ذلك سوف يؤثر تأثيرا سلبيا على أهمية اللغات في اﻷمم المتحدة.
    Disponible en todos los idiomas en la página Web de las Naciones Unidas, escasa utilidad como medio de información pública UN متوفر بجميع اللغات على صفحة الأمم المتحدة الرئيسية على الشبكة؛ الأثر الإعلامي محدود
    No se traducirían, entre otros, los tratados y comunicados de prensa, que seguirían estando disponibles en los idiomas en que se publican actualmente. UN وسيشمل ذلك من بين أمور أخرى المعاهدات والإصدارات الصحفية التي سوف تظل تتوفر باللغات التي تصدر بها حاليا.
    La información que se reciba después de la presentación de este informe se publicará en los idiomas en que se haya presentado, como adiciones al informe. UN وستعمم المعلومات التي سترد بعد تقديم هذا التقرير، باللغات التي ستقدم بها، في شكل إضافات لهذا التقرير.
    Los materiales de información pública se incluyen en el sitio Web en los idiomas en que se preparan. UN ويجري نشر المواد الإعلامية على موقع الشبكة باللغات التي أعدت بها.
    :: Notificar al Secretario General los idiomas en que Italia acepta solicitudes de asistencia judicial. UN إخطار الأمين العام باللغات التي تقبلها إيطاليا بالنسبة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas, proponer rectificaciones a la Secretaría en los idiomas en que se hayan publicado las actas. UN ويجوز لجميع هــؤلاء المشتركيــن أن يقدمــوا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي هذه المحاضر، تصويبات الى اﻷمانة باللغات التي صدرت بها المحاضر.
    La Segunda Declaración de Ammán sobre Población y Desarrollo en el Mundo Arabe, que la Conferencia aprobó, figura en el anexo del presente documento, en los idiomas en que se presentó. UN ويرد رفق هذه الوثيقة إعلان عمان الثاني بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الصادر عن المؤتمر، وذلك باللغات المقدم بها وحدها. ـ
    El Consenso Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo, que la Conferencia aprobó, figura en el anexo del presente documento, en los idiomas en que se presentó. UN ويرد رفق هذه الوثيقة توافق آراء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، وذلك باللغات المقدم بها وحدها. ـ
    2. El informe estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. UN ٢ - وسوف يوفر هذا المنشور للجنة التحضيرية باللغات التي قدم بها.
    2. El documento estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. UN ٢ - وسوف توفر هذه المذكرة للجنة التحضيرية باللغات التي قدمت بها.
    * El anexo se distribuye únicamente en los idiomas en que se ha presentado. UN ـ * المرفق غير معمم إلا باللغات التي قدم بها.
    La Misión de la Unión Africana dijo que estaba distribuyendo el Acuerdo en todos los idiomas en los campamentos de desplazados internos. UN وقالت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إنها بصدد توزيع الاتفاق بجميع اللغات في مخيمات المشردين داخليا.
    USO DE los idiomas en LOS SITIOS WEB DE LAS ORGANIZACIONES UN استخدام اللغات في المواقع الشبكية للمؤسسات
    Debería ofrecerse asistencia al Departamento para la organización de Días de los idiomas en las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا تقديم المساعدة للإدارة لتنظيم أيام اللغات في الأمم المتحدة.
    El principio de territorialidad tiene por objeto garantizar la pluralidad lingüística de Suiza y la homogeneidad de las cuatro regiones lingüísticas, protegiendo los idiomas en su zona tradicional de difusión. UN ويهدف مبدأ اﻹقليمية إلى ضمان التعددية اللغوية في سويسرا وتجانس المناطق اللغوية اﻷربع بواسطة حماية اللغات في مناطق انتشارها التقليدية.
    La documentación anterior a los períodos de sesiones también está disponible en todos los idiomas en el sitio web de la ONUDI. UN وتُتاح أيضا وثائق ما قبل الدورات بجميع اللغات على الموقع الشبكي لليونيدو.
    Además de los servicios en los idiomas de la Corte, debe tenerse presente que ésta requiere una gran adaptabilidad a todos los idiomas en que se realicen sus actividades. UN وبالإضافة إلى توفير الخدمة بلغات المحكمة، لا بد من مراعاة أن المحكمة سيلزمها قدر كبير من التكيف مع جميع اللغات المستخدمة في الأماكن التي تجرى فيها عملياتها.
    Un componente esencial del plan del Departamento para aumentar la paridad entre los idiomas en el sitio de las Naciones Unidas en la Web es la ampliación del Centro de Noticias de las Naciones Unidas a todos los idiomas oficiales para mediados de septiembre de 2003. UN والعنصر الرئيسي في خطة الإدارة لتعزيز التعادل اللغوي في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت هو توسيع مركز أنباء الأمم المتحدة كي يشمل جميع اللغات الرسمية حتى منتصف أيلول/سبتمبر 2003.
    Una característica de la suma global era que no sería pensionable, porque la Comisión consideraba que la importancia asignada por el empleador a los idiomas en el lugar de trabajo no debía constituir una prestación continua que siguiese concediéndose después del servicio. UN ومن سمات المبلغ الإجمالي المقطوع ألا يدخل في حساب المعاش التقاعدي، فاللجنة ترى أن الأهمية التي يمنحها صاحب العمل للغات في مكان العمل لا ينبغي أن تمثل استحقاقا يستمر بعد انتهاء الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد