ويكيبيديا

    "los idiomas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللغات التي
        
    • باللغات التي
        
    • من اللغات المختلفة
        
    • واللغات التي
        
    • اللغات ذات
        
    • باللغات المطلوبة
        
    • اللغات أن
        
    La corrección se efectuará en todos los idiomas que corresponda. UN وسيجري التصويب في جميع اللغات التي ينطبق عليها.
    38. El Sr. Chernichenko dijo que ninguna regla o recomendación podía alterar la situación de los idiomas que ya se encontraban en vías de desaparición. UN ٨٣- وقال السيد تشرنيتشنكو أنه لا يمكن ﻷي قواعد أو توصيات أن تغيّر وضع اللغات التي هي في طريقها إلى الزوال.
    También podría ser necesario ajustar las normas de productividad para que reflejaran los problemas especiales de los idiomas que no utilizaban el alfabeto latino. UN وقد يتعين أيضا تعديل معايير الإنتاجية على نحو يعكس المشاكل الخاصة بكل من اللغات التي لا تستخدم الحرف الروماني.
    Esta declaración irá redactada en los idiomas que el transportista o las autoridades interesadas estimen necesario y deberá comprender, como mínimo, los siguientes puntos: UN ويكتب البيان باللغات التي يرى الناقل أو السلطات المعنية أنها ضرورية، ويتضمن البيان النقاط التالية:
    También querría saber qué minorías viven en el Paraguay, cuáles son los idiomas que usan y de qué manera éstos son protegidos. UN وأبدى رغبته أيضا في معرفة اﻷقليات التي تعيش في باراغواي، واللغات التي تستخدمها وكيف تتم حماية تلك اللغات.
    A este respecto, incumbe al extranjero indicar a las autoridades competentes el idioma o los idiomas que es capaz de comprender. UN وفي هذا السياق، يتوجب على الأجنبي أن يدل السلطات المختصة على اللغة أو اللغات التي يمكنه فهمها.
    La Ley serbia de 1991 sobre el uso oficial del idioma y alfabetos confiere a los municipios la decisión de decidir los idiomas que se utilizarán oficialmente. UN ويمنح القانون الصربي لعام ١٩٩١ بشأن الاستخدام الرسمي للغات واﻷبجديات سلطة تقديرية للبلديات لتحديد اللغات التي يجوز استخدامها رسميا.
    49. Sería interesante saber si el Pacto ha sido traducido a los idiomas que se hablan en Groenlandia y en las islas Feroe. UN ٩٤- ومن المهم معرفة ما إذا كان العهد قد ترجم إلى اللغات التي يجري التحدث بها في غرينلند وفي جزر فارو.
    Me refiero especialmente a los países del África meridional y Asia, donde los idiomas que parecen adquirir popularidad en las Naciones Unidas nunca han sido parte de nuestra historia. UN وأذكر بوجه خاص البلدان الواقعة في القسم الجنوبي من أفريقيا وفي آسيا، حيث لم تكن اللغات التي بدا أنها تحظى بالشعبية في اﻷمم المتحدة جزءا من تاريخنا على اﻹطلاق.
    En los avisos de vacantes de empleo la elección de los idiomas exigidos o de los idiomas que se consideran una ventaja depende de las necesidades específicas del puesto que ha de cubrirse. UN وفي الإعلانات عن الوظائف الشاغرة، يتوقف، من حيث المبدأ، اختيار اللغات المطلوب معرفتها أو اللغات التي تشكل معرفتها ميزة إضافية على الاحتياجات المحددة للوظيفة الواجب شَغْلها.
    Los cursos de repaso o de capacitación avanzada en los idiomas que el personal ya utiliza en su labor profesional aumenta la familiaridad con esos idiomas y por lo general mejora la fluidez y el desempeño. UN ويسهم التدريب التجديدي أو التدريب المتقدم في مجال اللغات التي يستخدمها الموظفون استخداما فعليا في عملهم، في تعزيز إلمامهم بتلك اللغات ويؤدي عموما إلى زيادة السهولة والأداء.
    1. A reserva de lo ya acordado por las partes, el tribunal arbitral determinará, sin dilación después de su nombramiento, el idioma o los idiomas que hayan de emplearse en las actuaciones. UN 1- رهنا بوجود اتفاق بين الأطراف، تُسارع هيئة التحكيم عقب تعيينها إلى تحديد اللغة أو اللغات التي ستُستخدم في الإجراءات.
    En la Sede de las Naciones Unidas, algunos servicios de enseñanza de idiomas tienen propuestas muy interesantes que podrían llevarse a cabo en los Días de los Idiomas, que es una iniciativa presentada por la UNESCO en 2008 con motivo del Año Internacional de los Idiomas. UN وفي المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقترحت بعض خدمات التدريب اللغوي أنشطة بالغة الأهمية يمكن القيام بها في أيام اللغات التي أُطلقت بعد السنة الدولية لليونسكو في عام 2008.
    En la Sede de las Naciones Unidas, algunos servicios de enseñanza de idiomas tienen propuestas muy interesantes que podrían llevarse a cabo en los Días de los Idiomas, que es una iniciativa presentada por la UNESCO en 2008 con motivo del Año Internacional de los Idiomas. UN وفي المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقترحت بعض خدمات التدريب اللغوي أنشطة بالغة الأهمية يمكن القيام بها في أيام اللغات التي أُطلقت بعد السنة الدولية لليونسكو في عام 2008.
    Por lo tanto, es necesario movilizar a las organizaciones no gubernamentales, las iglesias, las escuelas, los movimientos laborales y grupos de profesionales como los abogados en una campaña eficaz para divulgar la información acerca de los derechos y humanos y en la publicación de información sobre derechos humanos en el idioma o los idiomas que entiendan distintos grupos de personas. UN ولذلك هناك ضرورة لتعبئة المنظمات غير الحكومية والكنائس والمدارس والحركات العمالية والمجموعات المهنية مثل المحامين في حملة فعالة لنشر المعلومات عن حقوق الانسان ونشر البيانات الخاصة بحقوق الانسان باللغة أو اللغات التي تفهمها مختلف مجموعات الشعوب.
    Por último, también quisiera hacer hincapié en la necesidad de que el árabe sea uno de los idiomas que se utilicen en las sedes de todas las Juntas. Las declaraciones que se refieren a la racionalización de gastos no son realistas. Esa racionalización podría tener un efecto negativo en el resultado de las reuniones debido a falta de interpretación. UN ختاما، أعيد التأكيد على ضرورة أن تكون اللغة العربية من بين اللغات التي ستستخدم في مقار تلك المنظمات، وإن ما يمكن أن يقال عن عملية ترشيد النفقات في هذا الشأن لا نرى أنه يتسم بواقعية، بل على العكس من ذلك يمكن أن يسهم سلبا عند عدم توفير تلك الترجمة في تلك الاجتماعات.
    Con respecto a los idiomas que se hablaban en Marruecos, el representante dijo que desde el siglo VIII todos los marroquíes compartían el mismo idioma, es decir el árabe, aunque también se hablaban otros idiomas como el bereber y el español. UN وفيما يتعلق باللغات التي يتم التحدث بها في المغرب، قال الممثل إنه منذ القرن الثامن يشترك جميع المغاربة في لغة واحدة هي العربية، بالرغم من تحدثهم بلغات أخرى مثل البربرية والاسبانية.
    Con respecto a los idiomas que se hablaban en Marruecos, el representante dijo que desde el siglo VIII todos los marroquíes compartían el mismo idioma, es decir el árabe, aunque también se hablaban otros idiomas como el bereber y el español. UN وفيما يتعلق باللغات التي يتم التحدث بها في المغرب، قال الممثل إنه منذ القرن الثامن يشترك جميع المغاربة في لغة واحدة هي العربية، بالرغم من تحدثهم بلغات أخرى مثل البربرية والاسبانية.
    El texto es básicamente el mismo que el de años anteriores, salvo el lugar y las fechas de celebración y los idiomas que se utilizarán en el seminario, el inglés y el español, para reflejar el hecho de que se celebra en un país de habla hispana. UN وقال، إن النص هو في الإجمال نفس النص الذي استُخدم في السنوات السابقة، باستثناء مكان وموعد انعقاد الحلقة الدراسية، واللغات التي ستستخدم فيها، وهما الإنكليزية والإسبانية، مراعاة لعقدها في بلد ناطق باللغة الإسبانية.
    1324: Se ha programado una reunión de la Mesa tanto en 2012 como en 2013, y se han previsto servicios de interpretación y traducción de documentos a los idiomas que utilizan los miembros de la Mesa; UN 1324: من المقرر عقد اجتماع واحد للمكتب في كل سنة من السنتين 2012 و2013، مع توفير نفقات الترجمة الفورية وترجمة الوثائق إلى اللغات ذات الصلة تبعاً لعضوية المكتب؛
    Si la publicación de los textos originales de las actas resumidas tarda tanto, la de las versiones traducidas a los idiomas que corresponda tarda aun más. UN وإذا كان إصدار النصوص الأصلية للمحاضر الموجزة يستغرق هذا الوقت الطويل فإن إصدار النصوص المترجمة باللغات المطلوبة يستغرق وقتا أطول.
    Con respecto a la desigualdad de posiciones entre las víctimas y los delincuentes, Fiji y México destacaron que en las sociedades plurilingües los programas debían prever el derecho a la traducción de los documentos y la interpretación de los procedimientos a los idiomas que correspondiera. UN وفيما يتعلق بتوازن القوى بين الضحايا والجناة، أكدت فيجي والمكسيك على أنه ينبغي للبرامج الموضوعة في مجتمعات متعددة اللغات أن تنص على الحق في ترجمة الوثائق والحصول على ترجمة شفوية لاجراءات المحاكمة باللغات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد