iv) Vigilar y observar sistemáticamente los impactos del cambio climático en los países en desarrollo, para facilitar la oportuna adaptación; y | UN | `4` رصد آثار تغير المناخ على البلدان النامية ومراقبة هذه الآثار بانتظام بغية تيسير التكيف في الوقت المناسب؛ |
Tema 2 - Métodos e instrumentos para evaluar los impactos del cambio climático y la | UN | الموضوع 2: طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير |
Métodos e instrumentos para evaluar los impactos del cambio climático y la adaptación a éste | UN | طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير |
i) Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y vulnerabilidad y adaptación a éste; | UN | `1` الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه؛ |
A. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste | UN | ألف - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
96. Se había expresado una profunda preocupación por el hecho de que ya se estaban sintiendo los impactos del cambio climático. | UN | 96- وهناك قلق شديد أبدي من أن تأثيرات تغير المناخ أصبحت محسوسة بالفعل. |
y Tecnológico sobre los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste | UN | بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه |
Científico y Tecnológico sobre los impactos del cambio climático y la | UN | آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه 6 |
Científico y Tecnológico sobre los impactos del cambio climático | UN | بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه |
Científico y Tecnológico sobre los impactos del cambio climático y | UN | والتكنولوجية بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه |
Cambio climático: Adaptación a los impactos del cambio climático en el medio ambiente marino y costero y mitigación de los mismos | UN | تغير المناخ: التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والساحلية |
En ese sentido, deseamos reiterar la propuesta de establecer un mecanismo financiero para la creación de un fondo mundial destinado a apoyar medidas de mitigación y adaptación a los impactos del cambio climático en los países en desarrollo. | UN | في هذا الصدد، تكرر بيرو اقتراحها الداعي إلى وضع آلية مالية تفضي إلى إنشاء صندوق عالمي لدعم التدابير الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ على البلدان النامية وتكيفها مع هذه الآثار. |
En los seminarios se llegó a la conclusión de que el análisis de los impactos del cambio climático y de las correspondientes soluciones había sido hasta el momento superficial, tecnocrático y centrado únicamente en las dimensiones económicas. | UN | وخلصوا إلى أن تحليل آثار تغير المناخ وحلوله كانت سطحية وتقنوقراطية حتى الآن واقتصرت في تركيزها على البعد الاقتصادي. |
VII. ASPECTOS CIENTÍFICOS, TÉCNICOS Y SOCIOECONÓMICOS DE los impactos del cambio climático Y LA VULNERABILIDAD Y ADAPTACIÓN A ÉSTE | UN | سابعاً - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها |
3. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y vulnerabilidad y adaptación a éste. | UN | 3- الجوانب العملية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بـه والتكيف معه |
196. La mayoría de las Partes concentró su evaluación de los impactos del cambio climático en cada uno de los sectores por separado. | UN | 196- ونزعت أغلب الأطراف إلى تركيز تقييمها لآثار تغير المناخ على كل قطاع بمعزل عن غيره. |
Durante la redacción del Cuarto Informe de Evaluación del IPCC sólo pudo encontrarse un pequeño volumen de bibliografía relativa a los costos de los impactos del cambio climático. | UN | ولا توجد سوى كتابات قليلة تتناول تكاليف تأثيرات تغير المناخ لأغراض التقييم في التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Además, se requerían estudios para evaluar los costos y beneficios ambientales, económicos y sociales de los impactos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | ويلزم أيضاً إجراء دراسات لتقييم التكاليف والفوائد البيئية والاقتصادية والاجتماعية لتأثيرات تغير المناخ ولتدابير التكيف. |
3. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y vulnerabilidad y adaptación a éste. | UN | 3- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر به والتكيُّف معه |
China indicó que era necesario fortalecer la investigación científica y el fomento de la capacidad en relación con los impactos del cambio climático y la adaptación a éste. | UN | وأشارت الصين إلى أنه من الضروري تدعيم البحوث العلمية وبناء القدرات ذات الصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Los Ministros alentaron a una intensificación de la cooperación sur-sur para apoyar a los países en desarrollo a enfrentar los impactos del cambio climático a través de programas de cooperación técnica y de capacitación. | UN | 494 - شجع الوزراء على تكثيف تعاون الجنوب - الجنوب لمساندة البلدان النامية في معالجة آثار التغير المناخي من خلال برامج التعاون الفني وبناء القدرات. |
40. Muchas Partes facilitaron asimismo información, con diversos grados de detalle, sobre la evaluación de los impactos del cambio climático en la salud humana. | UN | 40- وقدم العديد من الأطراف أيضاً معلومات متفاوتة من حيث مستوى التفصيل عن تقييم آثار تغيُّر المناخ على صحة الإنسان. |
7. los impactos del cambio climático en las previsiones meteorológicas en la Región árabe. | UN | 7 - الآثار التي يرتبها تغير المناخ على توقعات الأحوال الجوية في المنطقة العربية. |
I. Programa de trabajo quinquenal sobre los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y la adaptación de éste 26 | UN | الأول- برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه 30 |
iv) La evaluación de la vulnerabilidad, los impactos del cambio climático y las medidas de adaptación; | UN | `4` تقييم سرعة التأثر، وآثار تغير المناخ وتدابير التكيف؛ |
los impactos del cambio climático ponen en peligro los hábitat y las reservas de agua dulce, verdadera fuente de vida en nuestras islas y comunidades y, por tanto, la necesidad de que la Alianza de Estados Insulares Pequeños reitere una vez más nuestras profundas preocupaciones. | UN | إن تأثيرات التغير المناخي تعرض للخطر الموائل ومخزونات المياه العذبة، وهي أسس حياة جزرنا ومجتمعاتنا، ومن هنا تبدو ضرورة قيام تحالف الدول الجزرية الصغيرة بالتعبير مرة أخرى عن شواغلنا الكبيرة. |