ويكيبيديا

    "los impedidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمعوقين
        
    • المعوقين
        
    • لحاﻻت العجز
        
    • والمعوقون
        
    • بشأن العجز
        
    • اﻷشخاص المصابين بعجز
        
    • حاﻻت اﻻعاقة
        
    • في العالم
        
    • باﻹعاقة
        
    • المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمعوقين واﻷسرة
        
    Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
    Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Aunque a lo largo del último decenio ha aumentado la conciencia respecto de la difícil situación de los Impedidos, muchos de ellos siguen siendo objeto de discriminación. UN وعلى الرغم من أن الوعي بمحنة المعوقين قد تزايد خلال العقد اﻷخير، لا يزال كثيرون منهم يعانون من التمييز.
    La cooperación internacional para el desarrollo debe considerarse como elemento intrínseco en los esfuerzos por mejorar la situación de los Impedidos en los países en desarrollo. UN ويجب أن ينظر الى التعاون الدولي من أجل التنمية على أنه عنصر جوهري في الجهود المبذولة لتحسين مركز المعوقين في البلدان النامية.
    Elaboración de un plan de acción para aplicar la Estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos UN وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
    Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    Hacia una sociedad para todos: Estrategia a Largo Plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años posteriores UN نحـو مجتمــع للجميـع: استراتيجية طويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده
    Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
    Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين
    Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    del Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el UN الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    Kazakstán también presta apoyo a las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a poner en práctica el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN كما تؤيد كازاخستان أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Consciente de los grandes obstáculos con que tropieza la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Impedidos, ante todo la insuficiencia de los recursos asignados, UN وإذ تدرك العقبات الكبرى التي تعترض تنفيذ البرنامج العالمي الخاص بالمعوقين وأبرزها عدم كفاية تخصيص الموارد،
    Esta medida significa un progreso considerable ya que aporta a los Impedidos mayor independencia, libertad de elección e intimidad. UN وأوضحت أن هذا التدبير الذي يمنح المعوقين قدرا أكبر من الاستقلال، وحرية الاختيار والحياة الخاصة، يعتبر مؤشرا لتقدم كبير.
    El Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos ha sensibilizado a la comunidad internacional sobre las necesidades y problemas de estas personas. UN وقد أثار عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين اهتمام المجتمع الدولي باحتياجات المعوقين بمشاكلهم.
    Se requiere, en particular, asignar recursos adecuados para la realización de programas en favor de los Impedidos. UN وقال إن تخصيص الموارد المناسبة لتحقيق برامج لصالح اﻷشخاص المعوقين هي مسألة ضرورية بصفة خاصة.
    Se han hecho varios cambios de diseño para facilitar a los Impedidos el acceso a la Sede y permitirles mayor movilidad dentro del edificio. UN أجريت عدة تعديلات لتيسير أمر دخول المعوقين الى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى.
    Toda la población siente las consecuencias negativas de estos costos, pero las clases sociales más desfavorecidas son las más afectadas: los niños, los ancianos y los Impedidos. UN ويشعر سكان البلد بأسرهم بالنتائج السلبية لهذه التكاليف، بيد أنها غالباً ما تؤثر في شرائح المجتمع المحرومة، أي: الأطفال والمسنون والمعوقون.
    36. Las organizaciones no gubernamentales internacionales han expresado la opinión de que la labor del grupo se debería referir a los derechos humanos de los Impedidos, el desarrollo social, la política de las Naciones Unidas sobre minusvalidez y el empleo de impedidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٦٣ - وكان من رأي المنظمات غير الحكومية الدولية أن يشير الفريق إلى حقوق اﻹنسان للمعوقين والتنمية الاجتماعية وسياسة اﻷمم المتحدة بشأن العجز وتوظيف المعوقين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    a) Catorce publicaciones periódicas: Boletín sobre los Impedidos (seis números)*; versión en Braille del mismo Boletín (seis números)* y catálogo de Propuestas de Proyectos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas (dos números) (recursos extrapresupuestarios); UN )أ( أربعة عشر منشورا متكررا: نشرة اﻷشخاص المصابين بعجز )ستة أعداد(*؛ النسخة المطبوعة بطريقة بريل من النشرة )ستة أعداد(؛* كتالوغ لمقترحات مشاريع الصندوق الاختياري التابع لﻷمم المتحدة )موارد خارجة عن الميزانية(.
    SOCIAL EN EL MUNDO Y A LOS JOVENES, EL ENVEJECIMIENTO, los Impedidos Y LA FAMILIA UN التنميــة الاجتماعيـة: المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    Se creó un consejo nacional para los Impedidos a fin de elevar la conciencia acerca de la discapacidad e integrar a los Impedidos en la sociedad. UN وأنشئ مجلس وطني للمعوقين من أجل زيادة الوعي باﻹعاقة وإدماج المعوقين في المجتمع.
    Estas 22 Normas Uniformes constituyen un marco adecuado para seguir promoviendo los objetivos de " igualdad " y " plena participación " de las personas con discapacidad en la vida y el desarrollo social, según se establecen en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos, aprobado por la Asamblea en su resolución 37/52. UN توفر هذه القواعد الموحدة البالغ عددها 22 قاعدة إطاراً لمواصلة تعزيز الهدفين المتمثلين في " تحقيق المساواة " و " كفالة المشاركة الكاملة " للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية وعملية التنمية الواردين في برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 37/52.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد