Se puso, sin embargo, en guardia contra los importantes problemas que planteaba esa concesión, especialmente cuando la víctima principal del crimen cometido por un Estado fuera la población. | UN | ومع ذلك، فقد جرى استرعاء الانتباه إلى المشاكل الهامة التي يثيرها موضوع التعويض العقابي، وخاصة عندما يكون المجني عليه الرئيسي، في حالة جناية الدولة، هو الشعب نفسه. |
5. Pide también al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان الاشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
4. Pide también al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Debemos provocar una dinámica política que nos permita centrar la atención de los altos funcionarios de nuestros países en los importantes problemas que afectan al desarme multilateral y, en particular, en las tareas de la Conferencia de Desarme. | UN | إن علينا أن نكتسب زخماً سياسياً كي نوجه أنظار المسؤولين الرفيعي المستوى في بلداننا إلى المشاكل المهمة المتعلقة بنزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، ولا سيما أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
5. Pide también al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Esas cuestiones a su vez sugieren el tipo de responsabilidades humanitarias que habrá que enfrentar en el futuro y ponen de relieve algunos de los importantes problemas que la comunidad internacional tiene hoy ante sí. | UN | وتوحي هذه القضايا بدورها بنوع المسؤوليات اﻹنسانية التي يحتمل مواجهتها في المستقبل، وتبرز بعض التحديات الهامة التي يجب على المجتمع اﻹنساني أن يتصدى لها اليوم. |
Tomando nota de los importantes problemas que plantean la desviación, el contrabando y el comercio ilícito de los precursores químicos indispensables para la producción de drogas de origen natural o sintético, | UN | وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها، |
5. Pide también al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان الاشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
5. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
4. Pide también al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
4. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
5. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
4. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
5. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
5. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones atómicas y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
6. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones atómicas y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo sexto período de sesiones; | UN | " 6- تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل الهامة في ميدان الإشعاع المؤين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ |
5. Pide también al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones y que le presente un informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
6. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las raciones atómicas y que le presente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe al respecto; | UN | 6 - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
5. Pide al Comité Científico que, en su próximo período de sesiones, continúe examinando los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones ionizantes y que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe al respecto; | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها القادمة استعراض المشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
Toma nota con reconocimiento de los varios informes presentados por el Sr. Danilo Türk que han contribuido a arrojar considerable luz sobre muchos de los importantes problemas que surgen en relación con los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتحيط اللجنة علما مع التقدير بشتى التقارير التي قدمها السيد دانيلو تورك والتي ساعدت على إلقاء ضوء بالغ اﻷهمية على الكثير من التحديات الهامة التي تنشأ بالنسبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Entre los importantes problemas que enfrentaba la República Unida de Tanzanía, el Canadá mencionó la violencia y la discriminación contra la mujer, las agresiones a los albinos, el acceso limitado a la justicia, la falta de un sistema separado de justicia juvenil y la baja calidad de la educación. | UN | ومن بين التحديات الهامة التي تواجهها تنزانيا، أشارت كندا إلى العنف والتمييز ضد المرأة والاعتداءات التي يتعرض لها المصابون بالمهق، والفرص المحدودة للوصول إلى العدالة وعدم وجود نظام منفصل لقضاء الأحداث وتدني نوعية التعليم. |
Tomando conocimiento de los importantes problemas que plantean la desviación, el contrabando y el comercio ilícito de los precursores químicos indispensables para la producción de drogas de origen natural o sintético, | UN | وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها، |
Desearía encomiar el empeño de que hacen gala las Naciones Unidas, sus órganos y sus organismos de ejecución para apoyar al continente en la tarea de hacer frente a los importantes problemas que afronta. Este empeño comprende el fomento de las capacidades humanas e institucionales, la lucha contra la pobreza y la creación de un entorno socioeconómico conducente a la prevención de conflictos. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشيد بجهود اﻷمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها التنفيذية من أجل دعم القارة في التعامل مع التحديات الرئيسية التي تواجهها من خلال بناء القدرات البشرية والمؤسسية ومكافحة الفقر وخلق البيئة الاقتصادية والاجتماعية اللازمة لمنع نشوب النزاعات. |
Asia, África y América Latina deben tener representación más amplia en el Consejo de Seguridad y deben participar directamente en la búsqueda de soluciones a los importantes problemas que enfrenta la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن يكون لآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية تمثيلا أوسع في مجلس الأمن، كما ينبغي إشراكها بشكل مباشر في البحث عن حلول للمشاكل المهمة التي تواجه المجتمع الدولي. |