ويكيبيديا

    "los impuestos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضرائب في
        
    • الضرائب بالنسبة
        
    • الضريبة في
        
    Esto significaba que la comparación de los impuestos en relación con las disposiciones del índice especial se realizaría a un nivel de ingresos superior. UN وهذا يعني إجراء مقارنة الضرائب في إطار أحكام الرقم القياسي الخاص عند مستوى مرتفع من الدخل.
    Los recursos nacionales, tales como los impuestos en los propios países en desarrollo, son aún más importantes. UN والأهم من ذلك هي الموارد المحلية، مثل الضرائب في البلدان النامية نفسها.
    El asesor fiscal general prestará asistencia a la División, entre otros órganos, en relación con sus actividades de reembolso de los impuestos en todo el mundo. UN وسيساعد المستشار الضريبي العالمي الشعبة على جهودها لاسترداد الضرائب في أنحاء العالم، من بين جملة أمور.
    Así que comenzamos StreetCred, una organización que ayuda con la preparación de los impuestos en clínicas que atienden a niños. TED لذلك أنشأنا ستريت كريد وهي منظمة تقدم وصفة لتنظيم الضرائب في عيادات الأطفال
    El objetivo de los estudios es reunir, entre otros datos, información sobre las tendencias en los precios reales de los productos de tabaco, la elasticidad con respecto al precio y la elasticidad-precio cruzada, la elasticidad con respecto al ingreso, los costos directos medios del tabaco, el régimen tributario óptimo para el tabaco y los efectos de los aumentos de los impuestos en una serie de factores. UN وتمثل الهدف من الدراسات، ضمن أشياء أخرى، في جمع البيانات عن اتجاهات الأسعار الحقيقية لمنتجات التبغ، ومرونة الأسعار ومرونة الأسعار المقارنة، ومرونة الدخل، ومتوسط التكلفة المباشرة لمنتجات التبغ، ومستويات الضرائب المثلى، والآثار المترتبة على زيادة الضرائب بالنسبة لعدد من العوامل.
    En primer lugar, era simple y transparente y permitía reflejar cada uno de los siete regímenes impositivos en los cálculos de los impuestos en todos los intervalos de ingreso en dólares de los Estados Unidos. UN فهو أولا أسلوب بسيط وواضح ويسمح بتمثيل كل من نظم الضرائب السبعة في حسابات الضرائب في جميع مستويات الدخل بالدولار اﻷمريكي ذات الصلة.
    ii) objetivos mínimos sobre tipos impositivos, con un proceso eficaz de consulta multilateral para revisar los tipos impositivos y las posibles exenciones y vigilar los efectos de los impuestos en la reducción de las emisiones; UN ' ٢ ' تحديد معدلات أهداف ضريبية دنيا، مع إقرار عملية استشارية فعالة متعددة اﻷطراف لمراجعة المعدلات الضريبية واﻹعفاءات المحتملة، ورصد اﻵثار الناجمة عن الضرائب في خفض الانبعاثات؛
    En todo caso, y sin perjuicio de lo expuesto, cabe hacer presente que a un nivel global la vigilancia y fiscalización de las actividades económicas es realizada por el Servicio de Impuestos Internos, órgano encargado de la recaudación de los impuestos en nuestro país. UN وعلى أية حال، ودون الإخلال بما سبق ذكره، تجدر الإشارة إلى أن دائرة ضريبة الدخل، وهي الوكالة المكلفة بجمع الضرائب في بلادنا، هي التي تقوم بالرصد والمراقبة عموما للأنشطة الاقتصادية.
    Desde la creación de la escala común de las contribuciones del personal, la Comisión había examinado cada dos años las variaciones de los impuestos en los lugares de destino donde había sedes. UN وأضافت أنها، منذ وضع الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، تقوم كل سنتين باستعراض حركة الضرائب في مواقع المقار.
    Los miembros señalaron que el problema de la doble tributación se debía en gran medida a una concepción errónea a la que se podía poner fin si se explicaba y aclaraba la función de los impuestos en el contexto de las pensiones de las Naciones Unidas. UN ولاحظ الأعضاء أن مسألة الازدواج الضريبي نبعت إلى حد كبير من التصورات الخاطئة التي يمكن وضع حد لها في حالة تبيان وشرح دور الضرائب في سياق نظام معاشات موظفي الأمم المتحدة.
    Si bien algunos Estados Miembros conceden exenciones en origen a los ingresos derivados de las inversiones de la Caja, otros retienen los impuestos en el momento de pagar el dividendo. UN وفي حين تمنح بعض الدول الأعضاء إعفاء من الضرائب في جهة المنشأ على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، فإن دولا أخرى تستقطع الضرائب في الوقت الذي تُدفع فيه الأرباح.
    Si bien algunos Estados Miembros conceden exenciones en origen a los ingresos derivados de las inversiones de la Caja, otros retienen los impuestos en el momento de pagar el dividendo. UN وفي حين تمنح بعض الدول الأعضاء إعفاء من الضرائب من المصدر على إيرادات الصندوق المتأتية من الاستثمارات، فإن دولا أخرى تستقطع الضرائب في الوقت الذي تُوزَّع فيه الأرباح.
    Aunque algunos Estados Miembros conceden exenciones en origen a los ingresos derivados de las inversiones de la Caja, otros retienen los impuestos en el momento de pagar el dividendo. UN وفي حين تمنح بعض الدول الأعضاء الصندوق الإعفاء عند المصدر لصالح الإيرادات المتأتية من الاستثمارات، فإن دولا أخرى تستقطع الضرائب في وقت تسديد الفوائد.
    Si bien algunos Estados Miembros conceden exenciones en origen a los ingresos derivados de las inversiones de la Caja, otros retienen los impuestos en el momento de pagar el dividendo. UN وفي حين تمنح بعض الدول الأعضاء إعفاء من الضرائب في جهة المنشأ على إيرادات الصندوق من الاستثمارات، فإن دولا أخرى تستقطع الضرائب في الوقت الذي تُدفع فيه الأرباح.
    La elección dependerá de las características del país. Habría más razones para reducir los impuestos en Noruega, por ejemplo, que en América Latina, donde el curso de acción general sería aumentar el gasto. News-Commentary وسوف يتوقف الاختيار على خصائص كل بلد. وسوف يكون هناك المزيد من أسباب خفض الضرائب في النرويج على سبيل المثال مقارنة بأميركا اللاتينية، حيث المسار قد يتجه العام نحو زيادة الإنفاق.
    Antes de examinar varias opciones de cálculo de las contribuciones del personal, la Comisión observó que, en promedio, los impuestos en los siete lugares de destino en que hay sedes en realidad se habían reducido en un 2% o un 3% en los últimos años. UN ٩٨ - وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الضرائب في مقار العمل السبعة قد انخفضت في الواقع، على أساس المتوسط، في السنوات اﻷخيرة بنسبة تتراوح بين ٢ في المائة و ٣ في المائة.
    También se liberalizará el sector de la vivienda y se reducirán los impuestos en esa esfera, se aumentará la oferta de tierra disponible a precios asequibles, se promoverá la construcción en régimen de autoayuda para viviendas rurales y urbanas y se promoverá el desarrollo de tecnologías e innovaciones en la construcción de viviendas. UN ويعمل أيضا على تحرير وتقليل الضرائب في قطاع اﻹسكان، وزيادة المعروض من اﻷراضي المتاحة بأسعار معقولة، وتشجيع البناء بالعون الذاتي لﻹسكان الريفي والحضري وتشجيع تطوير التكنولوجيا والابتكارات في اﻹسكان والبناء.
    Con respecto a la actualización de la escala común de contribuciones del personal, el Comité Mixto recomendó y la Comisión acordó que la escala se actualizase según fuera necesario cada dos años, de acuerdo con los cambios en los impuestos en los siete lugares de destino donde había sedes. UN ٢١١ - فيما يتعلق باستكمال الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، أوصى مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية بأن يستكمل الجدول، عند الاقتضاء، مرة كل سنتين استنادا إلى التغيرات في الضرائب في مراكز العمل بالمقار السبعة، ووافقت اللجنة على تلك التوصية.
    Las personas exentas de los impuestos en el Estado anfitrión de acuerdo con los artículos 11 y 12 del presente Acuerdo, al recibir ingresos de las actividades indicadas en el presente artículo, declararán el conjunto de los ingresos percibidos de esta actividad y pagarán impuestos de acuerdo con la legislación del Estado anfitrión. Artículo 14 UN يعلن الأشخاص المعفيون من الضرائب في الدولة المستقبلة وفقا لأحكام المادتين 11 و 12 من هذا الاتفاق، في حال تحصيلهم مداخيلهم من الأنشطة المشار إليها في هذه المادة، مجموع المداخيل المحصلة من تلك الأنشطة، ويقومون بسداد الضرائب المتوجبة وفقا لتشريع الدولة المستقبلة.
    La Comisión también observó que las organizaciones ubicadas en los ocho lugares de destino donde había sedes también habían examinado, a nivel local, el procedimiento para calcular los impuestos en cada uno de esos lugares de destino. UN 242 - كذلك أشارت اللجنة إلى أن الإجراء المتعلق بحساب الضرائب بالنسبة لكل مقر من مقار العمل الرئيسية الثمانية قد تم استعراضه على المستوى المحلي في المنظمات الموجودة بهذه المواقع.
    b) La cuestión de si por el cálculo de los impuestos en cada lugar de destino debían tenerse en cuenta las deducciones impositivas aplicables a los funcionarios en servicio o las aplicables a los jubilados; UN )ب( هل ينبغي اتخاذ الاقتطاعات الضريبية للموظفين أو للمتقاعدين أساسا لحساب مبلغ الضريبة في كل مركز عمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد