ويكيبيديا

    "los impuestos sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضرائب على
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • وضريبة
        
    • الضريبة المفروضة على
        
    • ضريبة الإنتاج على المشروبات
        
    • فرض ضرائب على
        
    • تكون ضرائب
        
    • والضرائب غير
        
    Si los impuestos sobre el tabaco aumentan, los ingresos obtenidos por el gobierno seguirán creciendo durante muchos años, incluso si disminuye el consumo de tabaco. UN وفي حالات زيادة الضرائب على التبغ، ستواصل الايرادات الحكومية ارتفاعها لعدة سنوات، حتى ولو هبط استهلاك التبغ.
    Una de estas medidas, que apoyo decididamente, sería aumentar los impuestos por el uso de recursos y disminuir los impuestos sobre el trabajo. UN وأحد هذه التدابير التي أؤيدها بقوة هو زيادة الضرائب على استخدام الموارد وتخفيض الضرائب على العمل.
    A algunos instrumentos intersectoriales importantes, como los impuestos sobre el carbono y el comercio de los derechos de emisión, se les atribuyó un papel cada vez más destacado. UN وأسند لبعض الأدوات الهامة المشتركة بين القطاعات، ومنها مثلاً الضرائب على الكربون وتداول الانبعاثات، دور متزايد الأهمية.
    Por ejemplo, se podrían reducir los impuestos territoriales y aumentar los impuestos sobre el consumo y la contaminación del agua. UN ومن أمثلة ذلك تخفيض الضرائب المفروضة على اﻷراضي وزيادة الضرائب المفروضة على المياه وتلوث المياه.
    Según Guillaume Soro, la fuente principal de ingresos de las Forces nouvelles eran los impuestos sobre el transporte y sobre los bienes. UN وطبقا لما قاله غيوم سورو، فإن المصدر الرئيسي لدخل القوات الجديدة هي الضرائب المفروضة على النقل والسلع.
    Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء.
    Algunos instrumentos intersectoriales importantes, como los impuestos sobre el carbono y el comercio de los derechos de emisión, asumieron una función cada vez más prominente. UN وأسند لبعض الأدوات الهامة الشاملة لعدة قطاعات، ومنها مثلاً الضرائب على الكربون وتداول الانبعاثات، دور متزايد الأهمية.
    Se deberían evitar los impuestos sobre el gas licuado de petróleo y la electricidad si impiden que los usuarios más acomodados abandonen la leña para utilizar otras fuentes de energía. UN وينبغي تجنب فرض الضرائب على الغاز النفطي المسال والكهرباء إذا كانت تعوق المستخدمين الأكثر ثراء عن التحول عن الحطب.
    En los países de ingreso bajo y mediano, los ingresos derivados de los impuestos sobre el tabaco son, respectivamente, más de 9.000 y de 4.000 veces mayores que los gastos en actividades de lucha contra el tabaquismo. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، تكون الإيرادات المتأتية من الضرائب على التبغ أعلى من الإيرادات المنفقة على مكافحة التبغ بما مقداره 000 9 مرة و 000 4 مرة على التوالي.
    Alrededor de la mitad de esta suma procede del impuesto sobre la renta y de los derechos aduaneros y los impuestos sobre el consumo. UN ونصف هذا المبلغ تقريبا مستمد من الضرائب على الدخل والرسوم الجمركية والمكوس.
    La inflación total, determinada por el índice de precios al por mayor, aumentó a un 9,89% porque los precios de los alimentos subieron enormemente y aumentaron los impuestos sobre el petróleo crudo y los productos refinados. UN ذلك أن مؤشرات التضخم العامة المقدرة وفقا للرقم القياسي لأسعار الجملة ارتفعت إلى 9.89 في المائة، واقترن ارتفاعها بزيادة كبيرة في أسعار المواد الغذائية وفي الضرائب على النفط الخام والمنتجات المكررة.
    Lo mismo ocurre con los impuestos sobre el alcohol. UN وينطبق الأمر نفسه على الضرائب على الكحول.
    Aumentar los impuestos sobre el tabaco es otro método que consigue que disminuya el número de fumadores. UN وتعد زيادة الضرائب المفروضة على التبغ وسيلة فعالة أخرى لتخفيض عدد المدخنين.
    - Apoyar el desarrollo de mecanismos de financiación voluntarios innovadores, incluida la posibilidad de aumentar los impuestos sobre el tabaco y el alcohol. UN :: دعم تطوير آليات ابتكارية للتمويل الطوعي، بما في ذلك إمكانية زيادة الضرائب المفروضة على التبغ والكحول
    La subida de los impuestos sobre el alcohol al 40% del precio al por menor podría tener una repercusión aún mayor. UN وزيادة الضرائب المفروضة على الكحول إلى 40 في المائة من سعر التجزئة يمكن أن يكون لها تأثير أكبر من ذلك.
    Se ha demostrado que la política más eficaz en función de los costos para reducir el consumo consiste en aumentar los impuestos sobre el tabaco. UN وقد أظهرت الدلائل أن زيادة الضرائب المفروضة على التبغ هي أنجع سياسة من حيث التكلفة لخفض الاستهلاك.
    En el contexto de la mundialización económica y la competencia, tal vez resulte necesario reducir los impuestos sobre el trabajo y sustituir los ingresos obtenidos de ese modo financiando los servicios sociales con otros gravámenes. UN وقد يكون من الضروري في سياق العولمة والتنافس الاقتصاديين، تخفيض الضرائب المفروضة على العمال والاستعاضة عن الدخل المحصل منها لتمويل الخدمات الاجتماعية بأشكال أخرى من الضرائب.
    Los rubros que registraron mayores ingresos fueron los impuestos de importación, los impuestos sobre el alojamiento y los impuestos de embarque, que crecieron en un 7,9%, 6,9% y 3,0%, respectivamente. UN وكانت مجالات اﻹيرادات الرئيسية هي رسوم الواردات وضريبة أماكن اﻹقامة وضريبة المغادرة وقد زادت على التوالي بنسب ٧,٩ في المائة و ٦,٩ في المائة و ٣ في المائة.
    Las disposiciones de la legislación vigente relativas a los derechos de aduana y los impuestos sobre el consumo y las ventas serán aplicables en Kosovo, a reserva de lo establecido en los artículos 1, 2, 3, 4, 5 y 6 supra. UN تطبق في كوسوفو أحكام القوانين الواجبة التطبيق المتصلة بالرسوم الجمركية ورسوم الاستهلاك وضريبة المبيعات مع عدم الإخلال بالبنود 1 و 2 و 3 و 4 و 5 و 6 أعلاه.
    Sin embargo, el importe de los impuestos sobre el consumo de ron recaudados por el Territorio aumentó de 29,2 millones a 31,5 millones de dólares entre 1990 y 1991. UN على أن حصيلة الضريبة المفروضة على الرم التي تقاضاها اﻹقليم زادت من ٢٩,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٣١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩١.
    27. El Comité está preocupado por el consumo de alcohol, que sigue siendo alto, a pesar de las medidas adoptadas, como el aumento de los impuestos sobre el alcohol y la prohibición de la venta durante determinadas horas (art. 12). UN 27- ويساور اللجنة القلق إزاء استهلاك المشروبات الكحولية الذي لا يزال مرتفعاً بالرغم من التدابير المتخذة، مثل زيادة ضريبة الإنتاج على المشروبات الكحولية وحظر بيعها أثناء ساعات معينة. (المادة 12)
    Si ha de sostenerse el desarrollo en favor de los pobres, debe diversificarse la base tributaria mediante fuentes como los impuestos sobre el uso de recursos y los impuestos para la reducción de la contaminación. UN وإذا ما أريد مواصلة عملية التنمية التي تحابي الفقراء، يلزم تنويع القاعدة الضريبية من خلال مصادر من قبيل فرض ضرائب على استخدام الموارد وضرائب لمكافحة التلوث.
    b) Asegurar que los impuestos sobre el consumo, como los impuestos especiales y el IVA, no sean regresivos. UN (ب) كفالة ألا تكون ضرائب الاستهلاك، كضريبة القيمة المضافة والضرائب غير المباشرة، تنازلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد