ويكيبيديا

    "los incentivos fiscales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوافز الضريبية
        
    • والحوافز الضريبية
        
    • الحوافز المالية
        
    • حوافز ضريبية
        
    • بالحوافز الضريبية
        
    • للحوافز الضريبية
        
    • وللحوافز المالية
        
    • والحوافز المالية
        
    • المنشطات المالية
        
    En general, los incentivos fiscales ahora se conceden en forma más selectiva. UN وبصورة عامة، تمنح الحوافز الضريبية اﻵن على نحو اختياري أكثر.
    Señaló que los incentivos fiscales debían ser transparentes y estar basados en el desempeño. UN وأشارت إلى أن الحوافز الضريبية ينبغي أن تكون شفافة وقائمة على الأداء.
    Como yo lo veo, solo compramos propiedades si los incentivos fiscales nos benefician. Open Subtitles حسبما فهمت، لا نشتري العقارات إلا إن كانت الحوافز الضريبية تناسبنا
    Las disposiciones especiales se referían a los aspectos del crédito; la repatriación de beneficios; la protección de las importaciones mediante la imposición de restricciones cuantitativas y los incentivos fiscales. UN وتتصل اﻷحكام الخاصة بمجالات الائتمان؛ وتحويل اﻷرباح؛ وحماية الواردات عن طريق القيود الكمية والحوافز الضريبية.
    Es necesario evaluar cuidadosamente los efectos de los incentivos fiscales para hacerlos eficaces. UN وينبغي تقييم آثار الحوافز المالية تقييماً متأنياً بغية جعلها فعالة.
    La liberalización ha ido acompañada a menudo de reformas de los incentivos fiscales, financieros y de otra índole. UN وكثيرا ما اقترن التحرير باصلاحات في الحوافز الضريبية والمالية وغيرها.
    La liberalización ha ido acompañada a menudo de reformas de los incentivos fiscales, financieros y de otra índole. UN وكثيرا ما اقترن التحرير باصلاحات في الحوافز الضريبية والمالية وغيرها.
    . Se han armonizado con éxito los incentivos fiscales a los inversores extranjeros, aunque ha habido algunos problemas a este respecto. UN وسُجل نجاح في مواءمة الحوافز الضريبية المقدمة الى المستثمرين اﻷجانب، على الرغم من تسجيل بعض اﻷخطاء في هذا المجال.
    los incentivos fiscales podían utilizarse a fin de promover las actividades del sector privado en materia de investigación y desarrollo. UN وستُستخدم الحوافز الضريبية لتشجيع أنشطة القطاع الخاص في مجال البحث والتطوير.
    los incentivos fiscales comprendían instrumentos específicamente dirigidos a promover los beneficios de las empresas y la inversión, como bonificaciones fiscales y deducciones especiales por amortización. UN وشملت الحوافز الضريبية أدوات محددة تستهدف مباشرة أرباح واستثمار الشركات، مثل المهلة الضريبية ومخصصات استهلاك رأس المال.
    Esas rentas diferenciales creadas por el Estado contribuyeron incluso más que los incentivos fiscales a aumentar los beneficios y fomentar la inversión. UN والواقع أن الفائض الذي أتاحته الدولة كان أكثر حسماً من الحوافز الضريبية في زيادة اﻷرباح وتشجيع الاستثمار.
    Se señaló que los incentivos fiscales y el período mínimo de duración de las inversiones debían aplicarse por igual a inversores extranjeros y nacionales. UN وأشير إلى أنه ينبغي تطبيق الحوافز الضريبية وفترة الحيازة الدنيا على المستثمرين اﻷجانب والمحليين على قدم المساواة.
    los incentivos fiscales benefician principalmente a las grandes empresas. UN والمستفيد الرئيسي من الحوافز الضريبية المقدمة لأغراض التدريب هو الشركات الكبيرة.
    los incentivos fiscales también pueden utilizarse para alentar a las empresas y a los hogares a adquirir dichas tecnologías. UN ويمكن أيضا استخدام الحوافز الضريبية لتشجيع الأعمال التجارية والأسر المعيشية على شراء تلك التكنولوجيات.
    El Estado puede desempeñar un papel a este respecto mediante los incentivos fiscales y no gravar mucho ese tipo de operaciones con el fin de restablecer la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويمكن للدولة أن تلعب دوراً في هذا الصدد عن طريق الحوافز الضريبية وعدم فرض ضرائب باهظة على هذا النوع من العمليات بغية اعادة المساوة بين الرجل والمرأة.
    Cuando las PYMES se acercaban al umbral de rentabilidad, el capital riesgo y los incentivos fiscales eran extremadamente útiles. UN وعندما تقترب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من طور التعادل، تكون رؤوس الأموال المجازفة والحوافز الضريبية مفيدة جداً.
    los incentivos fiscales pueden también servir para alentar a las PYME nacionales a invertir en mejoras ambientales. UN ويمكن أيضا أن تشجع الضرائب والحوافز الضريبية الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية على الاستثمار في مجال إدخال تحسينات بيئية.
    Es necesario establecer un marco legislativo y normativo que garantice el derecho de asociación, el apoyo financiero y los incentivos fiscales para fortalecer las asociaciones civiles, y también acordar mecanismos para que la sociedad civil participe en el proceso de adopción de decisiones. UN ولا بد من توفر إطار تشريعي وتنظيمي لضمان حق تكوين الجمعيات، والدعم المالي والحوافز الضريبية لتعزيز الرابطات المدنية، فضلا عن اﻵليات المعتمدة ﻹشراك المجتمع المدني في عملية صنع القرار.
    En general, también habría que ofrecer a las empresas internas los incentivos fiscales dados a los inversionistas extranjeros. UN وبوجه عام، فإن الحوافز المالية التي تقدم إلى المستثمرين اﻷجانب ينبغي أن تتاح أيضا لشركات اﻷعمال التجارية المحلية.
    La tendencia tal vez se exageró en 1994 al reflejarse los incentivos fiscales a las rentas del capital. UN وربما كان هذا الاتجاه مبالغا فيه في عام 1994، حيث كان يعكس حوافز ضريبية لتحقيق مكاسب رأسمالية.
    Además, también se pueden utilizar los incentivos fiscales y los subsidios para fomentar la inversión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً الاستعانة بالحوافز الضريبية والإعانات المالية لتشجيع الاستثمار.
    Sin embargo, resulta menos claro si se han materializado todas las posibilidades de los incentivos fiscales como estímulo de las estrategias empresariales para lograr el rendimiento óptimo. UN على أن اﻷمر اﻷقل وضوحا ما إذا كانت قد تحققت اﻹمكانات الكاملة للحوافز الضريبية في تشجيع استراتيجيات الشركات على تحقيق أداء أفضل الممارسات.
    Entre ellas cabría incluir las evaluaciones del efecto ambiental, los incentivos fiscales, la contabilidad ambiental y la aplicación estricta del principio de quien contamina paga. UN ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير تقييم التأثير البيئي والحوافز المالية والمحاسبة البيئية والتطبيق الصارم لمبدأ " المتسبب في التلوث يدفع " .
    En Europa occidental, los incentivos fiscales fueron frenados por el temor de que una política más expansionista provocara déficit presupuestarios incompatibles con los compromisos del Tratado de Maastricht de la Unión Europea. UN أما في أوروبا الغربية، فقد كانت المنشطات المالية مقيدة بالمخاوف من أن زيادة السياسات التوسعية قد تؤدي إلى حدوث حالات عجز في الميزانية وهو ما يتعارض مع التزاماتها بموجب معاهدة ماستريخت المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد