ويكيبيديا

    "los indicadores básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤشرات الأساسية
        
    • المؤشرات الرئيسية
        
    • بالمؤشرات الأساسية
        
    • للمؤشرات الأساسية
        
    • مؤشرات أساسية
        
    • والمؤشرات الأساسية
        
    • والمؤشرات الرئيسية
        
    • بالمؤشرات الرئيسية
        
    • على المؤشرات اﻷساسية
        
    • المؤشرين الأساسيين للاتفاقية
        
    • في المؤشرات اﻷساسية
        
    • الأساسية والمؤشرات
        
    Sin embargo, Angola ha experimentado mejoras en todos los indicadores básicos de los ODM. UN إلا أن أنغولا شهدت تحسينات في جميع المؤشرات الأساسية الأهداف الإنمائية للألفية.
    los indicadores básicos de la actividad económica de la población muestran una disminución de las tasas de actividad, una reducción de la tasa de empleo y elevadas tasas de desempleo. UN وتبين المؤشرات الأساسية للنشاط الاقتصادي للسكان انخفاضا في معدلات النشاط، وتقلص معدل العمالة، وارتفاع معدلات البطالة.
    En la República Centroafricana, se constató un deterioro en todos los indicadores básicos. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تدهورت جميع المؤشرات الأساسية.
    En la actualidad, éste sigue siendo uno de los indicadores básicos importantes, incluso para las economías muy desarrolladas. UN ويبقى هذا الاحتمال واحدا من أهم المؤشرات الرئيسية في الوقت الحاضر.
    En los cursillos se determinaron las prioridades regionales para la adopción de medidas en la esfera de los indicadores de las tecnologías de la información y las comunicaciones y se elaboraron listas regionales de los indicadores básicos que debían reunir los países; UN وقد حددت حلقات العمل الأولويات الإقليمية للعمل في مجال مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضعت قوائم إقليمية بالمؤشرات الأساسية التي يتعين على البلدان جمعها.
    En el anexo I se presenta un resumen de los indicadores básicos. UN ويرد موجز للمؤشرات الأساسية في المرفق الأول.
    La puesta a disposición del público de una base de datos con los indicadores básicos de las TIC. UN :: وضع قاعدة بيانات عن المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للجمهور.
    Anexos I. Resumen de los indicadores básicos seleccionados 23 UN المرفق الأول: ملخص المؤشرات الأساسية المختارة 23
    Todos los países deberían utilizar los indicadores básicos. UN وينبغي أن تستعمل جميع البلدان هذه المؤشرات الأساسية.
    Por tanto, la posición del ISAR es que alienta a las empresas a proporcionar información útil además de los indicadores básicos seleccionados. UN وكان موقف الفريق يرمي، بالتالي، إلى تشجيع الشركات على توفير معلومات إضافية مفيدة خارجة عن نطاق المؤشرات الأساسية المختارة.
    En el documento se detallaba la metodología para recopilar y presentar informes acerca de cada uno de los indicadores básicos sobre la responsabilidad de las empresas seleccionados. UN وتعرض الوثيقة بالتفصيل المنهجية الخاصة بتجميع كل من المؤشرات الأساسية المختارة بشأن مسؤولية الشركات والإبلاغ عنها.
    La matriz presentaba un alto nivel de agregación de los indicadores básicos. UN وعكست المصفوفة قدراً كبيراً من تجميع المؤشرات الأساسية.
    También tiene un instrumento para visualizar las tendencias de los indicadores básicos. UN وثمة أداة أيضا لإبراز اتجاهات المؤشرات الأساسية في شكل واقع مرئي.
    El manual proporciona información pormenorizada sobre las fuentes de datos, los métodos de reunión y procesamiento de datos y los mecanismos de difusión de los indicadores básicos. UN ويتناول الدليل بالتفصيل مصادر البيانات وأساليب جمعها وتجهيزها ومخططات نشر المؤشرات الأساسية.
    222. Los siguientes cuadros muestran los indicadores básicos relacionados con el derecho a la salud. UN 222- يبين الجدول التالي المؤشرات الأساسية المتعلقة بالحق في الصحة.
    Informe sobre la marcha de los trabajos relativos a los indicadores básicos para la aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en todos los niveles UN تقرير مرحلي عن المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Un instrumento importante para armonizar y racionalizar los indicadores básicos a medio y largo plazo es definir un número limitado de indicadores comunes, basados en los que los Estados Miembros aceptan en la actualidad y emplean habitualmente. UN 20 - من الأدوات الهامة لتنسيق وترشيد المؤشرات الأساسية في الأجلين المتوسط والطويل، تعيين عدد محدود من المؤشرات المشتركة استنادا إلى تلك المقبولة والمستخدمة على نطاق واسع حاليا من جانب الدول الأعضاء.
    De una comparación entre las diversas regiones, sobre la base de los indicadores básicos, se desprendió que había variaciones considerables en cuanto a la índole del problema del uso indebido de drogas. UN وقد أشارت مقارنة بين المناطق المختلفة على أساس المؤشرات الرئيسية إلى وجود تباين كبير في طبيعة مشكلة المخدرات.
    En el mismo período, el número de países que comunican datos sobre los indicadores básicos del sector de TIC aumentó alrededor de un tercio. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع عدد البلدان المبلِّغة بالمؤشرات الأساسية المتعلقة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنسبة الثلث تقريبا.
    Para ello pueden resultar útiles los indicadores básicos de TIC definidos por la comunidad internacional. UN ويمكن للمؤشرات الأساسية التي حددها المجتمع الدولي، فيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أن تساعد في هذه العملية.
    Un elemento clave para evaluar la aplicación de los objetivos de la Cumbre son los indicadores básicos existentes en los planos nacional e internacional. UN ٣٩ - من العناصر الرئيسية ﻹجراء تقييم لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة، أن تتوفر مؤشرات أساسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    En el cuadro que figura a continuación se muestran los dos indicadores de impacto del subconjunto en su relación con los objetivos estratégicos, los efectos previstos y los indicadores básicos de la Estrategia. UN ويرد مؤشرا تقييم الأثر من المجموعة الفرعية، في الجدول الوارد أدناه الذي يربطهما بكل الأهداف الاستراتيجية والآثار المتوقعة والمؤشرات الأساسية المحددة في الاستراتيجية.
    Aunque aún han de adoptarse medidas respecto de la determinación del contenido básico de derecho a la educación y de los indicadores básicos del derecho a la indicación, no existen necesariamente las mismas barreras para determinar puntos de referencia respecto de las metas internacionales ya fijadas o relacionadas con los indicadores de educación ya existentes. UN ومع أنه لا يزال يتعين اتخاذ خطوات فيما يتعلق بتحديد المضمون الرئيسي للحق في التعليم، والمؤشرات الرئيسية للحق في التعليم، فإن هذه الحواجز ليست بالضرورة قائمة بالنسبة لتحديد معالم قياسية للأهداف الدولية الموضوعة فعلياً أو لمؤشرات التعليم القائمة حالياً.
    Una delegación consultó acerca de la relación entre esos indicadores y los indicadores básicos elaborados por el CAD para la medición de la aplicación de las medidas previstas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وتساءل أحد الوفود عن مدى ارتباط تلك المؤشرات بالمؤشرات الرئيسية التي وضعتها لجنة المساعدة اﻹنمائية لقياس درجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    Sin embargo, el presente informe es oportuno porque puede ayudar a la comunidad de donantes y a los pequeños Estados insulares en desarrollo a examinar la asignación actual de recursos destinados al desarrollo sostenible y puede proporcionarles una base sólida que les ayude a determinar un nuevo curso de acción eficaz (véanse en el cuadro 13 los indicadores básicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo). UN ومع ذلك فهذا التقرير يجيء في الوقت المناسب باعتبار انه يمكن أن يساعد مجتمع المانحين والدول الجزرية الصغيرة النامية على إعادة النظر في مخصصات الموارد الراهنة لدعم التنمية المستدامة وتوفير أساس راسخ لتحديد مسار فعال للعمل في المستقبل )انظر الجدول ١٣ للاطلاع على المؤشرات اﻷساسية للدول الجزرية الصغيرة النامية(.
    24. Propósito. Contribuir a los indicadores básicos S-4 y S-5 de la CLD proporcionando dos indicadores integrados que permita vigilar la degradación de las tierras en términos de la pérdida a largo plazo de productividad primaria de los ecosistemas y tener en cuenta los efectos de las lluvias en la productividad primaria neta (PPN). UN 24- الهدف: الإسهام في المؤشرين الأساسيين للاتفاقية سين-4 وسين-5 بتقديم مؤشرين متكاملين مناسبين لرصد تردي الأراضي من حيث فقدان الإنتاجية الأولية للنظم الإيكولوجية على المدى الطويل ومراعاة آثار سقوط الأمطار على صافي الإنتاجية الأولية.
    Por otra parte, es preciso reflexionar sobre cuáles serán los indicadores básicos que permitirán fijar, en forma adecuada, el número de miembros. UN وفي الوقت نفسه، يجب التفكير في المؤشرات اﻷساسية التي تمكننا من أن نقرر، بطريقة سليمة عدد أعضاء المجلس.
    Cuatro grupos de trabajo analizaron y evaluaron las relaciones entre los objetivos estratégicos de la CLD, los indicadores básicos y los indicadores provisionales. UN وناقشت أربعة أفرقة عاملة الروابط الحالية بين الأهداف الاستراتيجية لاتفاقية مكافحة التصحر والمؤشرات الأساسية والمؤشرات المؤقتة وقيَّمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد