Se está distribuyendo ampliamente una hoja de trabajo resumida que sólo contiene los indicadores clave. | UN | ويجري توزيع كشف العمل الموجز المقتصر على المؤشرات الرئيسية فقط، على نطاق واسع. |
Esto era particularmente importante para los países en desarrollo, como indicaba su baja puntuación en los indicadores clave de infraestructura. | UN | ولهذه المسألة أهمية خاصة في البلدان النامية، حسبما يظهر في ترتيبها المتدني في المؤشرات الرئيسية للهياكل الأساسية. |
La conciencia cada vez mayor acerca de las cuestiones ambientales se ha transformado en uno de los indicadores clave del proceso de democratización. | UN | وأصبح الوعي المتنامي بالقضايا البيئية أحد المؤشرات الرئيسية لعملية إرساء الديمقراطية. |
A continuación se describen los indicadores clave del desempeño específicos de cada pilar, actualizados de conformidad con los objetivos finales perfeccionados. | UN | وتم تحديث مؤشرات الأداء الرئيسية الخاصة بكل ركيزة وفقا لهذه الغايات النهائية المحسَّنة، وترد هذه المؤشرات مبينة أدناه. |
Anexo 5- : Cuadro 12.5 Variación de los indicadores clave entre 2000 y 2005 | UN | المرفق 5-33: الجدول 12-5 التغير في المؤشرات الأساسية بين 2000 و 2005 |
En 2001 se iniciaron las tareas relacionadas con la selección y la medición de los productos de las actividades de comunicación y la determinación de los indicadores clave. | UN | وشرع في عام 2001 في العمل بشأن اختيار وقياس نواتج هذا الاتصال إلى جانب تحديد المؤشرات الرئيسية. |
los indicadores clave se utilizan para obtener una buena idea de las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas. | UN | وتستخدم هذه المؤشرات الرئيسية في تكوين فكرة جيدة عن أنماط تعاطي المخدرات واتجاهاته. |
La OIT tiene una lista de 20 indicadores en los indicadores clave del Mercado de Trabajo, pero para otras organizaciones es más difícil determinar cuáles son los indicadores considerados fundamentales. | UN | ولمنظمة العمل الدولية قائمة مكونة من 20 مؤشرا رئيسيا في المؤشرات الرئيسية لسوق العمل، ولكن منظمات أخرى تجد صعوبة في تحديد المؤشرات التي تعتبرها حاسمة. |
Dichos indicadores son un subconjunto de la serie de indicadores publicados en los indicadores clave del Mercado de Trabajo. | UN | وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل. |
Las consideraciones de género y de derechos humanos han quedado ahora reflejadas de manera más explícita en los indicadores clave de esta esfera prioritaria. | UN | 51 - وتنعكس الآن اعتبارات المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان بشكل أكثر وضوحا في المؤشرات الرئيسية في مجال التركيز هذا. |
El nivel de todos los indicadores clave aumenta: se han incrementado la cooperación técnica prestada, así como los fondos movilizados para las actividades futuras. | UN | وتتحرك كل المؤشرات الرئيسية في اتجاه صاعد، فيتزايد حجم تنفيذ التعاون التقني كما يرتفع مستوى الأموال المعبأة للتنفيذ في المستقبل. |
Sin embargo, este progreso no ha sido uniforme, ni en cuanto a los indicadores clave ni en cuanto a los distintos grupos de países. | UN | وفي ذات الوقت، لم يكن ذلك التقدم منتظما، سواء من حيث المؤشرات الرئيسية أو من حيث مجموعات البلدان المختلفة. |
El Programa está incrementando su participación en el perfeccionamiento de los indicadores clave para comprobar las mejoras que se introducen en el suministro del agua. | UN | كما أن برنامج الرصد المشترك يزيد من توسيع دوره في صقل المؤشرات الرئيسية المستخدمة في تتبع التحسينات في مجال المياه. |
En lo que respecta a los progresos logrados y al desempeño del UNICEF según los indicadores clave, las principales tendencias se analizan en más detalle en el correspondiente informe de datos complementarios. | UN | ويجري في البيانات التكميلية المصاحبة مزيد من التحليل لاتجاهات التقدم والأداء في ضوء المؤشرات الرئيسية. |
En lo que respecta a los progresos logrados y al desempeño del UNICEF según los indicadores clave, las principales tendencias se analizan en más detalle en el correspondiente informe de datos complementarios. | UN | وتعرض الاتجاهات في التقدم والأداء بالمقارنة مع المؤشرات الرئيسية في مرفق البيانات المصاحب. |
También se prestará apoyo para establecer sistemas nacionales para el seguimiento de los indicadores clave del desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وسيقدم الدعم لإنشاء نظام وطني لرصد المؤشرات الرئيسية لنماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Las Naciones Unidas desarrollaron el sistema de información de gestión con indicadores clave, que suministra información analítica sobre los indicadores clave del rendimiento. | UN | أعدت الأمم المتحدة نظام تقديم التقارير الإدارية عن نقطة معينة للتزويد بمعلومات تحليلية عن مؤشرات الأداء الرئيسية. |
También se examinó la actuación profesional del personal directivo, sobre la base de los indicadores clave del desempeño previamente establecidos. | UN | وجرى أيضا استعراض الأداء الإداري استنادا إلى مؤشرات الأداء الرئيسية المعتمدة. |
Deficiencias en los indicadores clave del desempeño relativos al control de existencias | UN | قصور في المؤشرات الأساسية للأداء المتعلقة بمراقبة المخزون |
Cuadro 12.5 Variación de los indicadores clave entre 2000 y 2005 | UN | المرفق 5-33: الجدول 12-5 التغير في المؤشرات الأساسية بين عامي 2000 و 2005. |
los indicadores clave se refieren a los aspectos de política más importantes para el sector de la vivienda y para las ciudades y demás zonas urbanas, y se basan en datos que ya están disponibles en la mayoría de los países. | UN | ٢٢ - ويقصد بالمؤشرات الرئيسية أن تتصدى ﻷهم شواغل السياسات بالنسبة لقطاع المأوى والمدن والمناطق الحضرية اﻷخرى. وتستند إلى بيانات يفترض أنها متاحة بسرعة وسهولة في معظم البلدان. |
los indicadores clave del desempeño se presentan mensualmente al Comité Directivo y otros interesados. | UN | وتجري إفادة اللجنة التوجيهية وغيرها من أصحاب المصلحة شهريا بمؤشرات الأداء الرئيسية. |
Las medidas que habrá de adoptar el Departamento para solicitar a los Estados Miembros que evalúen la calidad de los servicios de conferencias que se les prestan -- uno de los indicadores clave -- brindarán a los Estados Miembros la oportunidad de presentar sus evaluaciones en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se ajustarán plenamente a las resoluciones pertinentes de la Asamblea. | UN | أما بالنسبة للتدابير التي ستتخذها الإدارة سعيا للحصول على تقييم من جانب الدول الأعضاء لنوعية خدمات المؤتمرات التي توفر لها - بوصف ذلك مؤشرا رئيسيا للأداء - فستوفر فرصا متكافئة للدول الأعضاء لتقديم تقييماتها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وستكون موافقة تماما لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
De ellos, 4.384 artículos con un valor de 23,17 millones de dólares estaban pendientes de paso a pérdidas y ganancias y de enajenación desde hacía más de 12 meses, lo que superaba el plazo de referencia de 270 días establecido en el Manual sobre los indicadores clave del desempeño. | UN | ومن مجموع هذه الممتلكات، كان 384 4 صنفا بقيمة 23.17 مليون دولار تنتظر الشطب أو التصرف فيها منذ أزيد من 12 شهرا، وهي فترة تفوق فترة 270 يوما المعيارية المحددة في دليل مؤشرات الإنجاز الرئيسية. |