ويكيبيديا

    "los indicadores de ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤشرات الأداء
        
    • ومؤشرات الأداء
        
    • بمؤشرات الأداء
        
    • لمؤشرات اﻷداء
        
    • مؤشرات أدائه
        
    • مؤشّرات الأداء
        
    • ومؤشرات أداء
        
    Por último, señaló que los indicadores de ejecución eran instrumentos útiles, pero que deberían acordarse las variables y directrices que se debían utilizar. UN وأخيراً، قال إن مؤشرات الأداء تشكل أدوات مفيدة، لكن المتغيرات والمبادئ التوجيهية المراد استخدامها ينبغي الاتفاق عليها.
    Los únicos elementos realmente nuevos con respecto al sistema actual son los indicadores de ejecución y los factores externos. UN ذلك أن العناصر الوحيدة التي تمثل شيئا جديدا فعلا بالمقارنة بالنظام الحالي تكمن في مؤشرات الأداء والعوامل الخارجية.
    los indicadores de ejecución y el seguimiento de los casos permiten establecer una relación de las actividades y del trabajo atrasado. UN وتتيح مؤشرات الأداء وتعقب القضايا قياس الأنشطة وحالات التأخير.
    Las especificaciones del proyecto y los indicadores de ejecución abarcan comúnmente elementos como los siguientes: UN وعادة ما تشتمل مواصفات المشروع ومؤشرات الأداء على بنود كالتالية:
    La importancia de establecer una vinculación entre los objetivos declarados, los logros previstos, los indicadores de ejecución y los productos, es decir, explicar con claridad su relación. UN :: أهمية إيجاد رابط بين الغايات المعلنة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء والنواتج، أي توضيح العلاقة بينها؛
    La Junta recomienda que la Administración prepare una puntuación mensual sobre los indicadores de ejecución relacionados con las percepciones de los solicitantes y los plazos de tramitación de las adquisiciones. UN 151 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تعد سجلا شهريا بمؤشرات الأداء المتعلقة بآراء طالبي التوريد وفترات محددة لإجراءات الشراء.
    La OSSI observó que a menudo los indicadores de ejecución utilizados no eran realistas ni cuantificables. UN وفي أحيان كثيرة وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مؤشرات الأداء المستخدمة غير واقعية أو غير قابلة للقياس.
    los indicadores de ejecución especifican los medios para llevar a cabo las mediciones con objeto de determinar si se ha producido el resultado; UN وتحدد مؤشرات الأداء وسيلة قياس مدى تحقق النتائج المرجوة؛
    El Grupo de trabajo tal vez desee examinar la cuestión de los indicadores de ejecución y determinar los criterios que podrían aplicarse para establecer esos indicadores. UN وربما يودّ الفريق العامل مناقشة مسألة مؤشرات الأداء وأن يحدّد معايير يمكن تطبيقها من أجل التوصّل إليها.
    los indicadores de ejecución que se utilizarán para medir su logro UN مؤشرات الأداء التي ستُستخدم لقياس مدى تحقيقها
    Los Servicios están evaluando diversos sistemas de programas informáticos para vigilar los logros en función de los indicadores de ejecución. UN ودائرة خدمات إدارة المباني سائرة قُدماً في عملية تقييم مختلف النظم البرامجية بغية رصد المنجزات بناءً على مؤشرات الأداء.
    Para que la Secretaría rinda cuentas, los indicadores de ejecución deben estar bien definidos y ser realistas y posibles de alcanzar. UN وإذا تعين إخضاع الأمانة العامة للمساءلة، يجب تحديد مؤشرات الأداء جيدا ويجب أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق.
    Hará un seguimiento de los indicadores de ejecución clave para la supervisión de la gestión y la adopción de decisiones UN ترصد مؤشرات الأداء الرئيسية للرقابة الإدارية واتخاذ القرارات
    Además, ni los objetivos ni los indicadores de ejecución estaban definidos con claridad. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحدد بوضوح الأهداف ومؤشرات الأداء.
    Esas dos cuestiones parecen estar relacionadas, y el orador acoge con beneplácito la introducción, en el nuevo sistema de gestión de operaciones del ACNUR, de un requisito relativo a los planes de trabajo y a los indicadores de ejecución. UN ويبدو أن هاتين المسألتين مرتبطتان، ورحب بإدراج شرط في النظام الجديد لعمليات المفوضية بضرورة وجود خطط العمل ومؤشرات الأداء.
    El equipo de inspección compartió con la administración sus observaciones sobre los fallos y las deficiencias específicas que había detectado en la formulación de algunos de los resultados previstos y los indicadores de ejecución. UN وأطلع فريق التفتيش الإدارة على ملاحظاته بخصوص أوجه قصور ونقاط ضعف محددة اكتشفها في صياغة بعض النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    Por lo que se refiere a muchos subprogramas, no existe una relación clara entre los recursos solicitados y los indicadores de ejecución. UN 21 - وبالنسبة لعدد من البرامج الفرعية، فإن العلاقة بين الموارد المطلوبة ومؤشرات الأداء غير واضحة المعالم.
    Siria reconoce que algunos objetivos no se pueden conseguir en un ciclo de programación, como ha destacado el Secretario General en los párrafos 82 y 83 de su informe, pero considera indispensable que se den definiciones claras de los logros previstos y los indicadores de ejecución. UN والوفد السوري، مع تسليمه بأن بعض الأهداف لا يمكن تحقيقها في إطار دورة من دورات البرمجة، مثلما ذكر الأمين العام في الفقرتين 82 و 83 من تقريره، يعتبر أنه لا غنى عن إعطاء تحديدات واضحة للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    Al preparar sus informes, las Partes deberán tomar nota de los indicadores de ejecución que se hayan incluido en cada actividad contenida en el plan de aplicación del SMOC. UN وينبغي للأطراف، لدى إعدادها تقاريرها، أن تحيط علماً بمؤشرات الأداء التي أدرجت في كل من الإجراءات الواردة في خطة تنفيذ النظام العالمي.
    Disposiciones existentes relativas a los indicadores de ejecución UN اﻷحكام الحالية لمؤشرات اﻷداء
    a) En la solicitud inicial de propuestas se pedirá a los ofertantes que presenten, en la primera etapa del procedimiento, propuestas iniciales relativas al pliego de condiciones, los indicadores de ejecución, los requisitos financieros u otras características del proyecto y sobre las principales cláusulas contractuales propuestas por la autoridad contratante15; UN " (أ) يدعو طلب الاقتراحات الأولي مقدمي العروض إلى أن يقدموا، في المرحلة الأولى من الإجراءات، اقتراحات أولية تتعلق بمواصفات المشروع أو مؤشرات أدائه أو ترتيبات تمويله أو غيرها من خصائص المشروع وكذلك بالشروط التعاقدية الرئيسية المقترحة من السلطة المتعاقدة.(15)
    Se consideró que el uso de los indicadores de ejecución daba mayor realce a un enfoque más cualitativo de la evaluación de las actividades de asistencia técnica. UN واعتُبر استعمال مؤشّرات الأداء معزِّزا لاتباع نهج أكثر تركيزا على النوعية في تقييم أنشطة المساعدة التقنية.
    El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se exponen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios. UN يرد في وثائق البرنامج والميزانية للمنظمات المسؤولة وصف تفصيلي لهدف ونتائج ومؤشرات أداء الخدمات العمومية والمشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد