los indicadores de resultados deberían estar más centrados en los resultados esperados. | UN | ويجب أن تركز مؤشرات الإنجاز تركيزاً أكبر على النتائج المتوقعة. |
Se habían formulado sugerencias para aumentar la eficacia de los indicadores de resultados, pero era necesario examinarlas más a fondo. | UN | وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث. |
Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
A continuación se describen los progresos generales logrados en los indicadores de resultados. | UN | ويرد أدناه موجز للتقدم العام المحرز في مؤشرات النتائج. |
Se fundamenta en las esferas de atención prioritaria, las esferas de resultados principales y los indicadores de resultados satisfactorios. | UN | وهي تعتمد على مجالات التركيز ومجالات النتائج الرئيسية ومؤشرات الإنجاز. |
Habida cuenta de que varios de los indicadores de resultados en este subobjetivo son de índole cualitativa, se presenta una medición general en lugar de un resultado general de rendimiento. | UN | وبما أن عدة مؤشرات من مؤشرات النواتج في إطار هذا الهدف الفرعي هي ذات طابع نوعي، فقد أُعطي تقييم عام بدلا من درجة عامة للأداء. |
Las estimaciones y los indicadores de resultados objeto de vigilancia deben ser precisos en el sentido de que, hasta donde pueda apreciarse, no presenten sistemáticamente valores superiores ni inferiores a los verdaderos y de que las incertidumbres se reduzcan en todo lo posible; | UN | وينبغي أن تكون التقديرات ومؤشرات الأداء المرصودة دقيقة، بمعنى أن تكون بصورة مستمرة لا أعلى ولا أدنى من قيمها الحقيقية، بقدر ما يمكن الحكم على ذلك، وأن يتم تقليل حالات عدم التيقّن إلى أقصى قدر ممكن عملياً؛ |
Se observó que los indicadores de resultados propuestos eran en general pertinentes y cuantificables. | UN | ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز المقترحة ملائمة عموما ويمكن قياسها. |
Se observó que los indicadores de resultados propuestos eran en general pertinentes y cuantificables. | UN | ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز المقترحة ملائمة عموما ويمكن قياسها. |
Se habían formulado sugerencias para aumentar la eficacia de los indicadores de resultados, pero era necesario examinarlas más a fondo. | UN | وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث. |
Se habían formulado sugerencias para aumentar la eficacia de los indicadores de resultados, pero era necesario examinarlas más a fondo. | UN | وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث. |
Por consiguiente, los indicadores de resultados deben guardar una estrecha correspondencia con los logros previstos y ser objeto de una evaluación cualitativa y cuantitativa. | UN | لذا، ينبغي أن تتطابق مؤشرات الإنجاز بدقة مع الإنجازات المتوقعة وأن تُقيّم نوعيا وكما. |
Es necesario definir objetivos y resultados claros y realistas, incluidos los indicadores de resultados. | UN | ويتعين تحديد أهداف ونتائج واضحة وواقعية، بما في ذلك مؤشرات النتائج. |
En el 2004, incluye en sus lineamientos la obligación de presentar los indicadores de resultados desagregados por sexo. | UN | وفي عام 2004، ضمّنت الوزارة خطوطها الأساسية الالتزام بعرض مؤشرات النتائج موزعة حسب الجنس. |
La delegación acogió con beneplácito la atención que se presta a los indicadores de resultados en la preparación del nuevo marco de financiación plurianual. | UN | ورحب الوفد بالاهتمام الذي أولي إلى مؤشرات النتائج في إعداد الإطار التمويلي الجديد المتعدد السنوات. |
217. El representante de Venezuela suscribió las observaciones hechas por el representante de Suiza sobre los gastos generales y los indicadores de resultados. | UN | 217- وأيد ممثل فنـزويلا النقاط التي ذكرها ممثل سويسرا بشأن مسألة الموارد العامة ومؤشرات الإنجاز. |
Esto puede obedecer al desfase entre la aparición de cambios en los indicadores de resultados o a la preocupación con el proceso. | UN | وربما جاء ذلك نتيجة لتأخر زمني قبل ظهور التغييرات في مؤشرات النواتج نتيجة للانشغال بالعملية. |
Estos procedimientos hacen mayor hincapié en la formulación de objetivos y en los efectos previstos en los beneficiarios del ACNUR, así como en la identificación de los indicadores de resultados de rendimiento. | UN | وهذه الإجراءات تشدد بقدر أكبر على صوغ الأهداف والتأثير المتوخى في ما يخص المستفيدين من المفوضية فضلاً عن تحديد النواتج ومؤشرات الأداء. |
Algunos oradores destacaron la importancia de los indicadores de resultados. | UN | وأكد بعض المتحدثين على أهمية مؤشرات اﻷداء. |
Cuando los países empiecen a aplicar estrictamente los indicadores de resultados en el sector de la vivienda, la situación podrá evaluarse con más exactitud. | UN | ومن الممكن اجراء تقييم للوضع حين تباشر البلدان بكل حماس بتطبيق مؤشرات أداء قطاع المأوى. ملاحظات |
La Junta considera importante que la UNODC encuentre un equilibrio adecuado entre los productos provisionales y los indicadores de resultados a más largo plazo. | UN | ويرى المجلس أنه سيكون من المهم للمكتب أن يسعى إلى تحقيق توازن صحيح بين مؤشرات النواتج المؤقتة ومؤشرات النتائج على المدى الطويل. |
Se espera que estos indicadores estén altamente relacionados con los indicadores de resultados. | UN | ويُتوقع أن تكون هذه المؤشرات مرتبطة ارتباطا قويا بمؤشرات النتائج. |
12.57 Se solicita una partida de 13.000 dólares para sufragar servicios de consultoría a fin de llevar a cabo una evaluación de los indicadores de resultados y los arreglos regionales de ejecución. | UN | ٢١-٧٥ يطلب اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار للخدمات الاستشارية بغية الاضطلاع بتقييم لمؤشرات اﻷداء وترتيبات التنفيذ اﻹقليمية. |
En el anexo se presenta una actualización de los indicadores de resultados del plan estratégico en relación con los puntos de referencia y las metas previstas. | UN | ويتضمن المرفق معلومات مستوفاة بشأن مؤشرات نتائج الخطة الاستراتيجية بالمقارنة بخطوط الأساس والأهداف. |
El fondo podría vincularse directamente con los indicadores de resultados y con las metas. | UN | ويمكن ربطه مباشرة بمؤشرات الأداء وأهدافه. |
La Junta examinó los indicadores de resultados presentados en el marco de resultados estratégicos del marco de financiación multianual correspondiente a 2004-2007. | UN | وقام المجلس بالمتابعة وأجرى استعراضا لمؤشرات النتائج على النحو المعروض في إطار النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات 2004-2007. |
Otra delegación pidió más información sobre la determinación de los riesgos de los proyectos y el mejoramiento de los indicadores de resultados en el proceso de examen, y preguntó si la financiación de los proyectos se efectuaba por etapas conforme a los resultados. | UN | 193 - وطلب وفد آخر معلومات عن تحديد المخاطر المتصلة بالمشاريع، وعن تعزيز مؤشرات الأداء من خلال عملية الاستعراض، وما إذا كان تمويل المشاريع يتم على أجزاء وفقا لمرحلة الأداء. |
10. En el anexo V se exponen en detalle las prioridades estratégicas globales, incluidos los indicadores de resultados. | UN | 10- وتُرفق بهذه الوثيقة في المرفق الخامس الأولويات الاستراتيجية بالتفصيل، بما في ذلك مؤشرات التأثيرات. |