ويكيبيديا

    "los indicadores del volumen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤشرات عبء
        
    • مؤشرات حجم
        
    • ومؤشرات عبء
        
    • بمؤشرات عبء
        
    • ومؤشرات حجم
        
    • لمؤشرات عبء
        
    La Comisión también pide que haya coherencia entre un lugar de destino y otro, incluidas las comisiones económicas regionales, en la presentación de los cuadros sobre los indicadores del volumen de trabajo. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يكون تقديم جداول مؤشرات عبء العمل متناسقا بين مقار العمل بما فيها اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Los efectos de los subsiguientes exámenes deben indicarse en el contexto de los indicadores del volumen de trabajo que habrán de proporcionarse en el futuro. UN وينبغي بيان اﻵثار المترتبة على إجراء مزيد من الاستعراضات في سياق مؤشرات عبء العمل التي يتم توفيرها في المستقبل.
    Se deberán seguir perfeccionando y analizando los indicadores del volumen de trabajo; el resultado de dicho análisis se convertirá en la base para apoyar la solicitud de recursos para la estimación. UN تتطلب مؤشرات عبء العمل المزيد من الترقية والتحلل وينبغي أن تتخذ نتيجة هذا التحليل أساسا لطلب الموارد اللازمة.
    Por lo que se refiere a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva considera que, aunque se hayan producido ciertas mejoras, hay que seguir adoptando nuevas medidas. UN وفيما يخص مؤشرات حجم العمل، ترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من تحقق بعض التحسينات، فلا بد من بذل مزيد من الجهود.
    La Comisión recomienda que el Secretario General examine si esos recursos son adecuados en vista de los indicadores del volumen de trabajo. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد اﻷمين العام النظر في كفاية الموارد المخصصة للتقييم بالرجوع إلى مؤشرات حجم العمل.
    Los anexos IV, V y VI contienen los datos relativos a las necesidades de equipo, los indicadores del volumen de trabajo, las contribuciones voluntarias y las actividades de los fondos fiduciarios. UN ويشمل المرفقات الرابع والخامس والسادس الاحتياجات من المعدات، ومؤشرات عبء العمل، والتبرعات وأنشطة الصندوق الاستئماني.
    Sin embargo, con respecto a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva considera que habría que esforzarse más en mejorar su presentación. UN بيد أنه فيما يتعلق بمؤشرات عبء العمل، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين طريقة عرضها.
    los indicadores del volumen de trabajo muestran que en el último año han aumentado sustancialmente las solicitudes de asistencias recibidas y emitidas. UN وتوضح مؤشرات عبء العمل أن طلبات المساعدة الواردة والصادرة بشأنها زادت زيادة هامة في العام الماضي.
    Se ha procurado que los cuadros sobre los indicadores del volumen de trabajo tengan la máxima coherencia posible para la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. UN وكانت جداول مؤشرات عبء العمل متسقة قدر الإمكان بين المقر وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Se había elaborado un sistema de base de datos en línea para compilar y generar trimestralmente los indicadores del volumen de trabajo. UN وصُمم نظام قاعدة بيانات يمكن الاتصال بها عن طريق الإنترنت لتجميع وتوليد مؤشرات عبء العمل كل ثلاثة أشهر.
    En el anexo V se facilita información sobre los recursos totales de personal de cada departamento u oficina, los indicadores del volumen de trabajo y los organigramas. UN ويتضمن المرفق الخامس معلومات عن الموارد الكلية من الموظفين في كل إدارة/مكتب، وكذلك مؤشرات عبء العمل والجداول التنظيمية.
    a) Nivel y alcance de las actividades nuevas o ampliadas, verificados por los indicadores del volumen de trabajo elaborados por la dependencia orgánica; UN )أ( التحقق عن طريق مؤشرات عبء العمل التي وضعتها الوحدة التنظيمية من مستوى ونطاق اﻷنشطة الجديدة أو التي يتم توسيعها؛
    La Junta observó que la decisión de abandonar esa práctica después de 1987 no había sido aprobada oficialmente por la Comisión y que la secretaría tampoco había recabado la anuencia de la Comisión en tal sentido. Desde 1988 la secretaría de la CAPI no había actualizado la información sobre los indicadores del volumen de trabajo. UN ولاحظ المجلس أن قرار الانقطاع عن هذه الممارسة بعد عام ١٩٨٧ لم يتم بناء على موافقة رسمية صادرة عن اللجنة كما أن أمانة اللجنــة لم تتقدم إلى اللجنــة طالبة الحصول على هــذه الموافقة؛ وإن أمانــة اللجنة لم تحتفظ ببيانات عن مؤشرات عبء العمل منذ عام ١٩٨٨.
    6. Pide además al Secretario General que continúe mejorando los indicadores del volumen de trabajo y que los utilice, en la máxima medida posible, para justificar las solicitudes de recursos en las estimaciones presupuestarias; UN ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يدخل مزيدا من التحسينات على مؤشرات عبء العمل وأن يستخدمها، قدر اﻹمكان، كأساس لتأييد الطلبات من الموارد المدرجة في تقديرات الميزانية؛
    Su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que los indicadores del volumen de trabajo deben precisarse aún más. UN 49 - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة زيادة صقل مؤشرات حجم العمل.
    El Tribunal ha recurrido algunas veces al análisis de los indicadores del volumen de trabajo para calcular las necesidades futuras de recursos. UN استعملت المحكمة لبعض الوقت تحليل مؤشرات حجم العمل لتقدير الاحتياجات من الموارد في المستقبل.
    Además, algunos de los indicadores del volumen de trabajo contenidos en la base de datos se habían ingresado en forma inexacta. UN إضافة إلى ذلك، سجلت بعض مؤشرات حجم العمل في قاعدة البيانات على نحو غير دقيق.
    La Comisión estima que el criterio básico para la reestructuración ha de ser el incremento de la eficiencia y la productividad, habida cuenta de las necesidades funcionales y de los indicadores del volumen de trabajo. UN وتعتقد اللجنة أن المعيار الأساسي لإعادة تشكيل الهياكل ينبغي أن يتمثل في زيادة الكفاءة والإنتاجية، مع مراعاة الاحتياجات الوظيفية ومؤشرات عبء العمل.
    los indicadores del volumen de trabajo de los servicios y la dotación de personal que se indican en el estudio del examen estructural de la TIC para 2010 dan a entender que existen ineficiencias. UN ومؤشرات عبء العمل الذي تتحمله مكاتب الخدمات ومستويات الموظفين التي تم الحصول عليها في إطار استقصاء الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعام 2010 تكشف عن مواطن عدم كفاءة.
    b) El nivel y alcance de las actividades para las que se necesita la transferencia, en base a los indicadores del volumen de trabajo y los logros previstos; UN (ب) مستوى الأنشطة التي توجب المناقلة ونطاقها، موثقان بمؤشرات عبء العمل والإنجازات المتوقعة؛
    La Comisión Consultiva recomienda también que se utilicen cuadros, gráficos y diagramas que indiquen las variaciones en los recursos, los indicadores del volumen de trabajo y datos cuantitativos como norma para todos los departamentos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضاً بأن يكون استخدام الجداول والرسوم البيانية والخرائط التي تبين التغييرات في الموارد، ومؤشرات حجم العمل والبيانات الكمية معياراً لكل الإدارات.
    En cuanto a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión consideró que era importante tener presente que, como se relacionaban con el personal del cuadro orgánico, revestían un valor limitado. UN أما بالنسبة لمؤشرات عبء العمل، فقد رأت اللجنة أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أنها، لكونها تتصل بالموظفين في الفئة الفنية، ذات قيمة محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد