ويكيبيديا

    "los informes anuales a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير السنوية المقدمة إلى
        
    • لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية
        
    • بالتقارير السنوية
        
    Desde que se establecieron las atribuciones del Relator Especial, los informes anuales a la Comisión han contenido diversas recomendaciones encaminadas a prevenir la práctica. UN وقد تضمنت التقارير السنوية المقدمة إلى اللجنة منذ إنشاء ولاية المقرر الخاص، توصيات مختلفة تهدف إلى منع الممارسة.
    Desde que se estableció el mandato del Relator Especial, en los informes anuales a la Comisión se han hecho diversas recomendaciones encaminadas a prevenir esta práctica. UN وقد تضمنت التقارير السنوية المقدمة إلى اللجنة منذ إنشاء ولاية المقرر الخاص، توصيات مختلفة تهدف إلى منع الممارسة.
    Tomando nota con pesar de que ni los recordatorios enviados por conducto del Secretario General a los Estados Partes ni la inclusión de la información pertinente en los informes anuales a la Asamblea General han logrado el efecto deseado, en todos los casos, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن لا الرسائل التذكيرية الموجهة بواسطة اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف ولا ادراج المعلومات ذات الصلة في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة قد أحدثت اﻷثر المنشود، في جميع الحالات،
    m) Recibir orientación de la CP y adoptar medidas en respuesta a ella, y preparar los informes anuales a la CP sobre sus actividades; UN (م) يتلقى التوجيهات ويتخذ الإجراءات استجابة لأي توجيه من مؤتمر الأطراف ويعد لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية عن أنشطته؛
    Con ese fin, se ha simplificado el cuestionario para los informes anuales a fin de facilitar la presentación de la información por parte de los gobiernos. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، جرى تنظيم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتيسير تقديم الحكومات للمعلومات.
    Tomando nota con pesar de que ni los recordatorios enviados por conducto del Secretario General a los Estados Partes ni la inclusión de la información pertinente en los informes anuales a la Asamblea General han logrado el efecto deseado, en todos los casos, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن لا الرسائل التذكيرية الموجهة بواسطة اﻷمين العام إلى الدول اﻷطراف ولا ادراج المعلومات ذات الصلة في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة قد أحدثت اﻷثر المنشود، في جميع الحالات،
    Tomando nota con pesar de que ni los recordatorios enviados por conducto del Secretario General a los Estados Partes ni la inclusión de la información pertinente en los informes anuales a la Asamblea General han logrado el efecto deseado, en todos los casos, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الرسائل التذكيرية الموجهة بواسطة الأمين العام إلى الدول الأطراف، وكذلك المعلومات ذات الصلة المدرجة في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة لم تحدث الأثر المنشود، في جميع الحالات،
    Tomando nota con pesar de que ni los recordatorios enviados por conducto del Secretario General a los Estados Partes ni la inclusión de la información pertinente en los informes anuales a la Asamblea General han logrado el efecto deseado, en todos los casos, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الرسائل التذكيرية الموجهة بواسطة الأمين العام إلى الدول الأطراف، وكذلك المعلومات ذات الصلة المدرجة في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة لم تحدث الأثر المنشود، في جميع الحالات،
    Tomando nota con pesar de que ni los recordatorios enviados por conducto del Secretario General a los Estados Partes ni la inclusión de la información pertinente en los informes anuales a la Asamblea General han logrado el efecto deseado, en todos los casos, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الرسائل التذكيرية الموجهة بواسطة الأمين العام إلى الدول الأطراف، وكذلك المعلومات ذات الصلة المدرجة في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة لم تحدث الأثر المنشود، في جميع الحالات،
    Tomando nota con pesar de que ni los recordatorios enviados por conducto del Secretario General a los Estados Partes ni la inclusión de la información pertinente en los informes anuales a la Asamblea General han logrado el efecto deseado, en todos los casos, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الرسائل التذكيرية الموجهة بواسطة الأمين العام إلى الدول الأطراف، وكذلك المعلومات ذات الصلة المدرجة في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة لم تحدث الأثر المنشود، في جميع الحالات،
    Tomando nota con pesar de que ni los recordatorios enviados por conducto del Secretario General a los Estados Partes ni la inclusión de la información pertinente en los informes anuales a la Asamblea General han logrado el efecto deseado, en todos los casos, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الرسائل التذكيرية الموجهة بواسطة الأمين العام إلى الدول الأطراف، وكذلك المعلومات ذات الصلة المدرجة في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة لم تحدث الأثر المنشود، في جميع الحالات،
    22. Además, los informes anuales a las autoridades y el Parlamento no se presentan en nombre del órgano colegiado del mecanismo nacional de prevención, sino del Centro de Derechos Humanos. UN 22- ويضاف إلى ذلك أن التقارير السنوية المقدمة إلى السلطات والبرلمان لا تقدم باسم هيئة الآلية الوطنية الجماعية وإنما من قبل مركز حقوق الإنسان.
    Reiterando su preocupación, expresada en los informes anuales a la Asamblea General por el retraso que sigue existiendo en el examen de comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo, a pesar de reducirse progresivamente, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها الذي أبدته في التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة(1)، من أن تأخير النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري برغم أنه يقل تدريجيا لا يزال قائماً،
    los informes anuales a la Junta Ejecutiva sobre la ejecución del plan estratégico para el período 2008-2011 incluirán una evaluación del desempeño respecto de: a) el marco de resultados de desarrollo; b) el marco de resultados institucionales; y c) los recursos financieros, incluidos los gastos por metas y efectos directos del plan estratégico. UN 20 - ستشتمل التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 على تقييمٍ للأداء فيما يتعلق بما يلي: (أ) إطار النتائج الإنمائية؛ و (ب) إطار النتائج المؤسسية؛ و (ج) الموارد المالية، بما فيها النفقات مصنفة بحسب الخطة الاستراتيجية والهدف والحصيلة.
    Viene precedido de otros informes al Consejo Económico y Social y se puede leer conjuntamente con los informes anuales a la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وهو يأتي في أعقاب تقارير سابقة() مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن أن يقرأ بالاقتران مع التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    11. El programa de trabajo ha tenido desde el principio, de conformidad con el mandato, un componente de vigilancia e investigación de la repercusión social y económica de las políticas de ocupación, componente que sigue constituyendo una parte importante de los informes anuales a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN 11- كان برنامج العمل يشمل منذ بدايته عنصراً لرصد وتحري الأثر الاجتماعي والسياسي لسياسات الاحتلال، وفقاً للولاية، وظلت هذه الأعمال تشكل جانباً كبيراً من التقارير السنوية المقدمة إلى مجلس التجارة والتنمية.
    7. Solicita al Director de Auditoría Interna que incluya en los informes anuales a la Junta Ejecutiva los títulos de todos los informes de auditoría interna publicados durante ese año e información sobre cuestiones importantes, de haberlas, relacionadas con la divulgación pública de los informes de auditoría interna, y que incluya en el informe anual para 2014 un análisis de la experiencia adquirida con la divulgación pública hasta la fecha. UN 7 - يطلب إلى مدير المراجعة الداخلية للحسابات أن يدرج في التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس التنفيذي عناوين جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة خلال العام والمعلومات ذات الصلة بالمسائل المهمة، إن وجدت، فيما يتعلق بالإفصاح العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، وأن يدرج في التقرير السنوي لعام 2014 تحليلا عن الخبرة المكتسبة من الإفصاح العلني عن التقارير حتى حينه.
    m) Recibir orientación de la CP y adoptar medidas en respuesta a ella, y preparar los informes anuales a la CP sobre sus actividades; UN (م) يتلقى التوجيهات ويتخذ الإجراءات استجابة لأي توجيه من مؤتمر الأطراف ويعد لمؤتمر الأطراف تقارير سنوية عن أنشطته؛
    A tal fin, la Secretaría pondría el proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales a disposición de los Estados Miembros en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y pediría que se formularan observaciones suplementarias. UN وللقيام بذلك، سوف تعمد الأمانة إلى وضع المشروع المنقَّح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية في متناول الدول الأعضاء باللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة، ملتمسة المزيد من التعليقات.
    2. En su última sesión, celebrada el 13 de octubre de 2010, el Grupo de expertos sobre reunión de información examinó el tema 5 del programa, titulado " Conclusiones y recomendaciones " y aprobó el cuestionario para los informes anuales a fin de que lo examinara y aprobara la Comisión, de conformidad con la resolución 52/12 y la decisión 53/2 de la Comisión. UN 2- نظر فريق الخبراء المعني بجمع البيانات في جلسته الختامية المعقودة في 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 في البند 5 من جدول أعماله، المعنون " الاستنتاجات والتوصيات " ، وأقرّ الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده عملاً بقرارها 52/12 ومقرّرها 53/2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد