Se han publicado los informes correspondientes y están a disposición del público. | UN | وصدرت التقارير ذات الصلة وهي متاحة للجمهور للاطلاع عليها. |
los informes correspondientes habían sido preparados por el NMWR. | UN | تم إعداد التقارير ذات الصلة بمعرفة الجهاز الوطني لحقوق المرأة. |
Por consiguiente, la Comisión hará observaciones sobre esas cuestiones cuando examine los informes correspondientes. | UN | وعليه، فإن اللجنة ستعقب على هذه المسائل أثناء نظرها في التقارير ذات الصلة. |
:: Investigación de incidentes de seguridad y accidentes y preparación de los informes correspondientes | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية والحوادث الأخرى وتقديم التقارير عنها |
Preparar y convocar reuniones bianuales de la Conferencia de las Partes y redactar los informes correspondientes. | UN | ' 1` الإعداد لاجتماعات مؤتمر الأطراف وعقدها وتقديم تقارير عنها. |
Los mandatos combinan la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento con la supervisión y la protección de los derechos humanos y la presentación de los informes correspondientes. | UN | وتجمع هاتان الولايتان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية مع رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم التقارير بشأنها. |
El Fondo está analizando las discrepancias en los informes correspondientes a 2009. | UN | ويقوم الصندوق بدراسة أوجه التضارب الموجودة في تقارير عام 2009. |
El Comité Consultivo recomienda, por tanto, que los informes correspondientes se envíen a las cámaras alta y baja del Parlamento al mismo tiempo que se presentan a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولهذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بإرسال التقارير ذات الصلة إلى مجلسي اللوردات والنواب في البرلمان في نفس الوقت الذي ترسل فيه إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Niue y las Islas Cook ejercen absoluta competencia en materia de cumplimiento de sus obligaciones en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos y, por tanto, deben elaborar los informes correspondientes. | UN | ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة. |
Niue y las Islas Cook ejercen absoluta competencia en materia de cumplimiento de sus obligaciones en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos y, por tanto, deben elaborar los informes correspondientes. | UN | ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية بحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة. |
Niue y las Islas Cook ejercen absoluta competencia en materia de cumplimiento de sus obligaciones dimanantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos y, por tanto, deben elaborar los informes correspondientes. | UN | ولنيوي وجزر كوك اختصاص كامل فيما يتصل بتنفيذ التزاماتهما بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وهما مسؤولتان من ثم عن إعداد التقارير ذات الصلة. |
Las deliberaciones celebradas por la Comisión en esos períodos de sesiones se recogen detalladamente en los informes correspondientes de la Comisión. | UN | ويمكن الاطلاع على بيان كامل بمداولات اللجنة في تلك الدورات في التقارير ذات الصلة بها الصادرة عن اللجنة.(6) |
De los datos proporcionados en los informes correspondientes se puede concluir que los cambios han comenzado a ser realidad y los resultados se irán viendo paulatinamente, cumpliéndose así los mandatos encargados al Comité de Información. | UN | 70 - واستطرد قائلا إنه من البيانات التي قدمتها التقارير ذات الصلة يمكن استنتاج أن التغيرات بدأت تصبح حقيقة واقعة وستصبح النتائج مرئية تدريجيا، ومن ثم ستفي بولايات لجنة الإعلام. |
Investigación de incidentes de seguridad y accidentes y preparación de los informes correspondientes | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية والحوادث الأخرى وتقديم التقارير عنها |
Además, la Secretaría lleva las cuentas y prepara los informes correspondientes para su presentación al Tribunal, a los auditores externos y a las reuniones de los Estados Partes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم القلم بمسك الحسابات وإعداد التقارير عنها وتقديمها للمحكمة، ولمراجعي الحسابات الخارجيين ولاجتماعات الدول اﻷطراف. |
De hecho, muchos relatores especiales han visitado el Canadá en los últimos años y presentado los informes correspondientes. | UN | وفي الواقع، قام مقررون خاصون كثيرون بزيارات لكندا وقدموا تقارير عنها في السنوات الأخيرة. |
e) Efectuar la supervisión y el análisis financieros de todos los presupuestos y las categorías de puestos del ACNUR y presentar los informes correspondientes. | UN | )ﻫ( المراقبة المالية لميزانيات المفوضية ومستويات وظائف المفوضية وتحليلها وتقديم التقارير بشأنها. |
los informes correspondientes a 2001 muestran que esta es una esfera que no está recibiendo suficiente atención y que en 2002 será necesaria una iniciativa importante para superar esta deficiencia. | UN | وتظهر تقارير عام 2001 أن هذا المجال لا يحظى بالاهتمام الكافي وأن هناك ضرورة إلى مبادرة رئيسية في عام 2002 لسد هذا القصور. |
En el párrafo 69, la Junta recomendó que el PNUFID estableciera conjuntamente con el PNUD un mandato uniforme para la comprobación de los gastos efectuados a nivel de los países y se asegurara de que el alcance de las auditorías y el formato de los informes correspondientes fueran coherentes. | UN | 606 - وفي الفقرة 69، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يضع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اختصاصات موحدة لمراقبة حسابات نفقات التنفيذ الوطني، وأن يكفل الاتساق في نطاق المراجعة والتصميم الشكلي لتقرير المراجعة. |
los informes correspondientes (A/AC.105/772, A/AC.105/799, A/AC.105/813 y A/AC.105/835) se presentaron a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en sus períodos de sesiones 39º, 40º, 41° y 42°, celebrados en 2002, 2003, 2004 y 2005, respectivamente. | UN | وقُدِّمت تقارير هذه الحلقات A/AC.105/772) وA/AC.105/799 وA/AC.105/813 و(A/AC.105/835 إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها التاسعـــة والثلاثين والأربعين والحادية والأربعين والثانية والأربعين، المعقودة في الأعوام 2002 و2003 و2004 و2005، على التوالي. |
:: Inspección semanal de los tribunales, los centros de detención y las prisiones y observación de juicios seleccionados en Dili y en 12 distritos, y presentación al Gobierno de los informes correspondientes | UN | :: رصد المحاكم ومراكز الاحتجاز والسجون أسبوعيا ومراقبة بعض المحاكمات المختارة في ديلي و 12 مقاطعة وتقديم تقارير عن ذلك إلى الحكومة |
Los resultados de esas reuniones figuran en los informes correspondientes. | UN | وأوردت نتائج هذين الاجتماعين في التقارير المناسبة. |
12. Prosiguiendo las iniciativas para fortalecer la base probatoria, el Instituto realizó actividades de vigilancia de las tendencias del homicidio, la muerte de personas detenidas, el robo de armas de fuego, los robos a mano armada, los menores detenidos, el fraude contra el gobierno, el consumo de drogas y la delincuencia y elaboró los informes correspondientes. | UN | 12- وعلى سبيل مواصلة جهوده الرامية إلى بناء قاعدة الأدلة قام المعهد برصد الاتجاهات المتعلقة بالقتل والوفاة أثناء الاحتجاز وسرقة الأسلحة النارية والسطو المسلح والأحداث المحتجزين والاحتيال على الحكومة وتعاطي المخدرات والجريمة؛ كما قدم تقارير عن تلك الاتجاهات. |
La Comisión recomienda que la información sobre los resultados de la ejecución que figuran en los informes correspondientes deben consignarse siempre en comparación con los montos presupuestados. | UN | وتوصي اللجنة بأن تذكر دائما المعلومات المتعلقة بنتائج اﻷداء الواردة في تقارير اﻷداء مقارنة بالمبالغ المخصصة في الميزانية. |
Al parecer la obligación de completar el informe de evaluación de la actuación profesional no se cumple con rapidez: a finales de 2002, todavía no se había elaborado el 30% de los informes correspondientes a 2001. | UN | 122 - والامتثال لضرورة استيفاء تقارير تقييم الأداء يسير فيما يبدو ببطء: ففي نهاية عام 2002 كان 30 في المائة من التقارير المتعلقة بعام 2001 لم يتم استكمالها. |
En los documentos A/CN.9/437, 446, 454, 457, 465, 467 y 483 figuran los informes correspondientes a dichos períodos de sesiones. | UN | وترد تقارير تلك الدورات في الوثائق A/CN.9/437 و446 و454 و457 و465 و467 و483. |
11. Si las Comisiones deciden prorrogar el mandato del Grupo de trabajo, tal vez deseen pedirle que prosiga el examen de los progresos realizados con respecto a la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por las dos Comisiones, tras haber especificado con mayor detalle la frecuencia, el formato y el contenido de los informes correspondientes que ha de presentar la Secretaría. | UN | 11- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يواصل المناقشة حول التقدُّم المحرَز في تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنتان، بعد أن حدّد بمزيد من التفصيل معايير التواتر والشكل والمضمون الخاصة بالتقارير عن تنفيذ القرارات المراد أن تقدّمها الأمانة. |