En los informes de auditoría de los proyectos elaborados por auditores independientes figuraba un número significativo de reservas en relación con el bienio. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين، تضمنت تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي قدمها مراجعو حسابات مستقلون عددا كبيرا من التحفظات. |
Las cuestiones más destacadas señaladas en los informes de auditoría de los proyectos en 2004 se presentan en el anexo 7. | UN | ويورد المرفق 7 المسائل الهامة التي حددت في تقارير مراجعة حسابات المشاريع لعام 2004. |
En algunos casos, los informes de auditoría de los proyectos ejecutados por gobiernos y organizaciones no gubernamentales no se habían remitido de conformidad con las directrices. | UN | وفي بعض الحالات، فإن تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي تتولى الحكومات والمنظمات غير الحكومية تنفيذها لم ترد طبقا للمبادئ التوجيهية. |
los informes de auditoría de los proyectos deben presentarse a más tardar el 31 de marzo del año siguiente al que se examina; | UN | ويتعين تقديم تقارير مراجعة حسابات المشاريع لكل سنة بحلول 31 آذار/مارس من السنة التالية؛ |
Presentación de los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional e introducción de los informes en la base de datos | UN | تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني وإدراج التقارير في قاعدة البيانات |
Análisis de los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional | UN | هاء - تحليل تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني |
La sede del UNPFA ha brindado información a las oficinas en los países sobre el alcance de los informes de auditoría de los proyectos y el cumplimiento de las exigencias. | UN | ويقدم مقر الصندوق تغذية مرتدة بالمعلومات للمكاتب القطرية عن النطاق الذي يجب تغطيته في تقارير مراجعة حسابات المشاريع والامتثال للاشتراطات. |
A fin de abordar esa cuestión, el UNFPA recibió de las oficinas en los países pertinentes un plan de acción para todos los informes de auditoría de los proyectos en que se habían formulado reservas. | UN | ولمعالجة هذه المسألة تلقى الصندوق خطة عمل لجميع تقارير مراجعة حسابات المشاريع المؤهلة من المكاتب القطرية التي ينطبق عليها ذلك الأمر. |
El UNFPA considera que la introducción de un gerente de operaciones en 44 oficinas en los países ayudaría a elaborar y vigilar continuamente los planes de acción a fin de abordar los informes de auditoría de los proyectos con reservas. | UN | وكان من رأي الصندوق أن إدخال مدير عمليات في 44 مكتبا قطريا سيساعد على تطوير رصد خطط العمل ومواصلة رصدها لمعالجة التحفظات في تقارير مراجعة حسابات المشاريع. |
Se pone de manifiesto que, en muchos casos, los representantes del UNFPA se concentraron exclusivamente en obtener y enviar a la sede los informes de auditoría de los proyectos y no evaluaron los informes ni presentaron un plan de acción. | UN | ويبدو في كثير من الحالات أن ممثلي الصندوق كانوا يحصرون تركيزهم في الحصول على تقارير مراجعة حسابات المشاريع وإحالتها إلى المقر ولم يقوموا بتقييم التقارير أو بتقديم خطة عمل. |
Entre las cuestiones planteadas en los informes de auditoría de los proyectos examinados se cuentan las siguientes: | UN | 39 - وتشمل المسائل المثارة فيما جرى استعراضه من تقارير مراجعة حسابات المشاريع ما يلي: |
los informes de auditoría de los proyectos también reflejan que los auditores observaron problemas en relación con la eficacia de los controles y procedimientos internos. | UN | وتضمنت تقارير مراجعة حسابات المشاريع الإشارة إلى أن مراجعي حسابات المشاريع لاحظوا أن هناك مشاكل تتعلق بفعالية الضوابط والإجراءات الداخلية. |
La metodología introducida por la Oficina en 2005 para el examen de los informes de auditoría de los proyectos ejecutados por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales se refinó y perfeccionó en 2006 y 2007. | UN | وتواصل في عامي 2006 و 2007 صقل وتحسين المنهجية التي استحدثها المكتب في عام 2005 لاستعراض تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Nos basamos en los informes de auditoría de los proyectos preparados por auditores independientes externos de esos asociados del ACNUR para verificar los gastos correspondientes. | UN | ونحن نعتمد على تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي وضعها مراجعو الحسابات الخارجية المستقلون لهؤلاء الشركاء المنفذين للمفوضية للتثبت من النفقات التي تتحملها. |
El UNFPA informó a la Junta de que la Subdivisión de Servicios de Auditoría había enviado recordatorios y procurado la asistencia de las divisiones geográficas a fin de obtener los informes de auditoría de los proyectos pendientes. | UN | 108 - وأبلغ الصندوق المجلس أن فرع خدمات مراجعة الحسابات أرسل استعجالات وحصل على مساعدة من الشُعب الجغرافية للحصول على تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي لم تصل بعد. |
Con la ampliación de la capacidad de la Subdivisión de Servicios de Auditoría aprobada por la Junta Ejecutiva en el presupuesto bienal de apoyo 2004-2005, ahora la Subdivisión cuenta con personal dedicado a supervisar y analizar los informes de auditoría de los proyectos. | UN | ويوجد الآن لدى فرع خدمات مراجعة الحسابات، بعد أن وافق المجلس التنفيذي على زيادة قدرته في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004 - 2005، موظفون مكرسون لرصد وتحليل تقارير مراجعة حسابات المشاريع. |
Observaciones de la administración. La Subdivisión de Servicios de Auditoría ha enviado recordatorios y procurado la asistencia de las divisiones geográficas a fin de obtener los informes de auditoría de los proyectos que aún no se han recibido. | UN | 524- تعليقات الإدارة - يرسل فرع خدمات مراجعة الحسابات حاليا رسائل تذكير بصفة منتظمة، كما طلب معونة الشعب الجغرافية للحصول على تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي لم تقدم بعد. |
a) La puntualidad de la presentación de los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional ha mejorado de manera significativa. | UN | (أ) طرأ تحسن كبير على الالتزام بالموعد المحدد لتقديم تقارير مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا. |
Análisis de los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional | UN | زاي - تحليل تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني |
Análisis de los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional | UN | زاي - تحليل تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني |