Análisis basado en información complementaria obtenida a partir de los informes de evaluación mutua | UN | هاء- تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل |
VI. Análisis basado en información complementaria obtenida a partir de los informes de evaluación mutua | UN | سادسا- تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل |
El modelo de los informes de evaluación mutua aplicado por el GAFI y por instituciones financieras internacionales, mediante las visitas de evaluación realizadas por expertos en la lucha contra el blanqueo de dinero, debería utilizarse para complementar los informes del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de las drogas y dar una visión más exacta de las tendencias regionales. | UN | وينبغي استخدام نموذج تقارير التقييم المتبادل الذي تنفذه فرقة العمل والمؤسسات المالية الدولية، من خلال الزيارات التقييمية التي يقوم بها خبراء مكافحة غسل الأموال، وذلك لاستكمال تقارير المدير التنفيذي عن مشكلة المخدرات العالمية، ولتقديم لمحة عامة أكثر دقة عن الاتجاهات الإقليمية. |
Como recomendó la Comisión de Estupefacientes en su resolución 49/1, en la presente sección la información obtenida de los Estados Miembros por conducto del cuestionario para los informes bienales se complementa con información recabada de los informes de evaluación mutua. | UN | وحسبما أوصت به لجنة المخدرات في قرارها 49/1، يكمل هذا القسم من التقرير البيانات المستقاة من الدول الأعضاء عبر الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية إلى جانب المعلومات الواردة في تقارير التقييم المتبادل. |
Además, comprendió los países que habían respondido al cuestionario correspondiente al quinto ciclo de presentación de informes y respecto de los cuales se disponía de información más objetiva procedente de los informes de evaluación mutua, y también países que no habían respondido y respecto de los cuales los únicos datos existentes eran los aportados por los informes de evaluación mutua. | UN | وشملت قاعدة البيانات البلدان التي كانت قد أجابت على الاستبيان المتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة ولكن كانت تتوفر عنها معلومات أكثر موضوعية من تقارير التقييم المتبادلة وكذلك البلدان التي لم تكن قد أجابت ولكن البيانات الوحيدة التي كانت متوفرة عنها كانت البيانات التي تضمنتها تقارير التقييم المتبادلة. |
El Equipo también observa que el cumplimiento del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes ha pasado a integrarse en los informes de evaluación mutua recopilados por el Grupo de Acción Financiera y otros órganos regionales similares al GAFI, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | ويشير الفريق أيضا إلى أن الامتثال لنظام الجزاءات المتعلق بالقاعدة والطالبان أصبح الآن جزءا لا يتجزأ من تقارير التقييم المتبادلة التي تجمعها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والهيئات الإقليمية المناظرة لها والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
55. El análisis de los dos conjuntos de datos correspondientes a América Latina y el Caribe es el más completo, porque la base de datos combinados incluye datos de los informes de evaluación mutua de 27 países de esa subregión (véase la figura XVI). | UN | 55- أما تحليل مجموعتي البيانات الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي فهو أكثر شمولا، لأن قاعدة البيانات المدمجة احتوت على البيانات المستقاة من تقارير التقييم المتبادل الخاصة بـ27 بلدا في هذه المنطقة الفرعية (انظر الشكل السادس عشر). |
La estructura del GAFIC permite a los miembros brindar información mediante un proceso de supervisión impulsado por la presión de los pares en relación con nuestro programa de evaluación mutua y los informes periódicos presentados a las reuniones plenarias sobre las medidas adoptadas para aplicar de manera eficaz las recomendaciones formuladas en los informes de evaluación mutua. | UN | 8 - تسمح هيكلية فرقة العمل الكاريبية المعنية بالإجراءات المالية للأعضاء بتقديم المعلومات من خلال الضغط الذي يمارسه الأنداد في إطار عملية الرصد التابعة لبرنامجنا للتقييم المتبادل، وإبلاغ الاجتماعات العامة بشكل منتظم بما تم اتخاذه من خطوات من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في تقارير التقييم المتبادل. |
Las respuestas proporcionadas en el marco de la sección V en los cinco ciclos de presentación de informes (1998-2000, 2000-2002, 2002-2004, 2004-2006 y 2006-2007) fueron analizadas y enriquecidas con estudios adicionales de los informes de evaluación mutua del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) y los órganos regionales similares a éste. | UN | وقد خضعت للتحليل الردود الواردة في إطار القسم الخامس خلال فترات الإبلاغ الخمس 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006، و2006-2007. وأُغنيت ببحوث إضافية عن تقارير التقييم المتبادل التي أعدّتها فرق العمل المعنيّة بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وكذلك الهيئات الإقليمية المماثلة في أسلوب عملها لفرقة العمل. |
80. En el plano mundial, la comparación entre los datos obtenidos mediante el cuestionario correspondiente al quinto ciclo de presentación de informes (que comprenden únicamente las respuestas al cuestionario) y los aportados por los informes de evaluación mutua reflejan una tendencia análoga, lo que atiende a validar la información suministrada por los Estados Miembros en el cuestionario. | UN | وعلى الصعيد العالمي، نجد أن المقارنة بين البيانات التي التُمست عن طريق الاستبيان بفترة الإبلاغ الخامسة (تشمل فقط الإجابات على الاستبيان) والبيانات التي اختيرت من تقارير التقييم المتبادلة تجسد نفس الاتجاه الذي يفضي إلى تأكيد صحة المعلومات التي وفرتها الدول الأعضاء من خلال الاستبيان. |
79. En cumplimiento de la resolución 49/1 de la Comisión de Estupefacientes, los datos obtenidos de los Estados Miembros mediante el cuestionario se han complementado con información recibida de los informes de evaluación mutua de los grupos de acción financiera, los órganos regionales análogos al Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales y las instituciones financieras internacionales (E/CN.7/2008/2/Add.6). | UN | عملا بقرار لجنة المخدرات 49/1، استكملت البيانات التي وردت من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان بمعلومات وردت من تقارير التقييم المتبادلة الصادرة عن فرق العمل المعنية بالإجراءات المالية والهيئات الإقليمية مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والمؤسسات المالية الدولية (E/CN.7/2008/2/Add.6). |