ويكيبيديا

    "los informes de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقارير الدول الأعضاء
        
    • التقارير الواردة من الدول الأعضاء
        
    • بتقارير الدول الأعضاء
        
    • بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء
        
    • التقارير المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء بإعداد تقارير
        
    • بالتقارير المقدَّمة من الدول الأعضاء
        
    • والتقارير المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • إلى تقارير الدول
        
    • لتقارير الدول الأعضاء
        
    Estas visitas allegan información que no se puede derivar de los informes de los Estados Miembros. UN وتمكن هذه الزيارات اللجنة من التزود بلمحات نافذة جديدة ليس بوسعها الحصول عليها من تقارير الدول الأعضاء.
    Esta cuestión pasará a ser parte integrante del acervo de conocimientos especializados del Comité, basado en los informes de los Estados Miembros sobre las capacidades de lucha contra el terrorismo. UN وسيصبح ذلك جزءا إضافيا في الدراية الفنية للجنة، استنادا إلى تقارير الدول الأعضاء عن قدرات مكافحة الإرهاب.
    En este contexto, la Dirección Ejecutiva analiza los informes de los Estados Miembros sobre cómo aplican la resolución y determina las necesidades de los Estados interesados y las fuentes para prestarles asistencia. UN وفي هذا السياق، تحلل المديرية تقارير الدول الأعضاء عن امتثالهما للقرار وتحدد احتياجات الدول المعنية ومصادر مساعدتها.
    De los informes de los Estados Miembros se desprende con claridad que el Comité debe proporcionar orientaciones adicionales a los Estados sobre diversas cuestiones. UN وتوضح التقارير الواردة من الدول الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تقدم مزيدا من التوجيه للدول بشأن عدد من المسائل.
    La Subcomisión también acogió con beneplácito los informes de los Estados Miembros en los que se indicaban las medidas que estaban adoptando esos Estados en la práctica para cumplir con los principios consagrados en los tratados. UN ورحبت اللجنة الفرعية أيضا بتقارير الدول الأعضاء التي تبين الكيفية التي تتخذ بها تلك الدول خطوات عملية للامتثال للمبادئ المجسدة في المعاهدات.
    La Comisión también acogió con beneplácito los informes de los Estados Miembros sobre los progresos realizados en la elaboración de leyes nacionales relativas al espacio. UN ورحّبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء والتي تعرض فيها ما أحرزته من تقدّم في صوغ قوانين فضاء وطنية.
    En cada uno de los informes de los Estados Miembros de la UE se hace referencia a este elemento común de la UE como parte integral de sus contribuciones respectivas. UN وقد أشار كل تقرير من تقارير الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى هذا العنصر المشترك بين الدول الأعضاء في الاتحاد باعتباره جزءا ملازما لمساهمتها الفردية.
    La Dirección Ejecutiva también seguirá preparando, basándose en los informes de los Estados Miembros, análisis mensuales de cuestiones subregionales o regionales específicas. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا إعداد تحليلات شهرية لمسائل محددة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، استنادا إلى تقارير الدول الأعضاء.
    Ejecución del proyecto de presentación en línea de los informes de los Estados Miembros al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas UN تنفيذ مشروع تقديم تقارير الدول الأعضاء إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية عن طريق الإنترنت
    Espera ver en la siguiente reunión una mejora de los informes de los Estados Miembros, especialmente en las esferas en que la seguridad se ha encontrado deficiente. UN وقال إن وفده يأمل في أن يرى تحسنا في تقارير الدول الأعضاء في الاجتماع التالي، ولا سيما في المجالات التي تبين فيها أن الأمان ما زال يكتنفه القصور.
    Espera ver en la siguiente reunión una mejora de los informes de los Estados Miembros, especialmente en las esferas en que la seguridad se ha encontrado deficiente. UN وقال إن وفده يأمل في أن يرى تحسنا في تقارير الدول الأعضاء في الاجتماع التالي، ولا سيما في المجالات التي تبين فيها أن الأمان ما زال يكتنفه القصور.
    Inevitablemente, y a pesar de las orientaciones del Comité, se echa de ver una considerable variación en el estilo y contenido de los informes de los Estados Miembros. UN 11 - من المحتم أن تختلف أساليب ومضامين تقارير الدول الأعضاء اختلافا كبيرا، وذلك بالرغم من توجيهات اللجنة.
    El objetivo de evaluar los informes de los Estados Miembros era que el Comité comprendiera mejor los éxitos que habían obtenido y los retos a los que se enfrentaban a la hora de aplicar las medidas establecidas en las resoluciones pertinentes. UN وكان الغرض من تقييم تقارير الدول الأعضاء يتمثل في زيادة تفهم اللجنة لجوانب النجاح الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة وما صادفته من تحديات في إنجاز ذلك.
    El Comité considera que se trata de un número relativamente reducido de Estados, pero espera que ello se deba a que muchos de los informes de los Estados Miembros fueron presentados al Comité hace casi dos años. UN وترى اللجنة أن هذا العدد قليل نسبيا، ولكنها تأمل أن يكون السبب في ذلك هو أن العديد من تقارير الدول الأعضاء قدمت إلى اللجنة منذ ما يقرب من عامين.
    La Secretaría contribuirá a través de una lista de medidas, que se basará en la información contenida en los informes de los Estados Miembros dentro de las categorías mencionadas en la sección III. Dicha lista constituirá un documento en constante evolución al que podrán añadirse los informes que presenten los Estados Miembros en el futuro. UN وللمساعدة في هذه المساعي، سوف تقدم الأمانة العامة قائمة إرشادية بتدابير بناء الثقة، استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء في إطار الفئات المذكورة في الفرع الثالث أعلاه. وسوف تظل القائمة في حد ذاتها وثيقة حية ستلقى فيها الإضافات اللاحقة التي تقدمها الدول الأعضاء كل ترحيب.
    El Comité había adoptado nuevos procedimientos para tramitar las solicitudes oficiales de asistencia, así como nuevos procedimientos para la publicación de los informes de los Estados Miembros, las matrices del Comité y las solicitudes de asistencia. UN وأضاف أن اللجنة اعتمدت إجراءات جديدة لتجهيز طلبات المساعدة الرسمية، وإجراءات جديدة كذلك لنشر التقارير الواردة من الدول الأعضاء والمصفوفات الخاصة باللجنة وطلبات المساعدة المقدمة إليها.
    81. La Comisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados Miembros sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio. UN 81- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير الدول الأعضاء عن ترويج وتنظيم أنشطة وصولة إلى الناس احتفالا بأسبوع الفضاء العالمي.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de los informes de los Estados Miembros y de la Spaceweek International Association sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública con ocasión de la Semana Mundial del Espacio. UN 71- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقارير الدول الأعضاء والرابطة الدولية لأسبوع الفضاء بشأن تعزيز أنشطة توعية الجمهور وتنظيم تلك الأنشطة احتفالا بأسبوع الفضاء العالمي.
    También acogió con beneplácito los informes de los Estados Miembros sobre los progresos realizados en la elaboración de leyes nacionales relativas al espacio. UN ورحبت اللجنة الفرعية أيضا بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء والتي تبين ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    En consecuencia, los informes de los Estados Miembros son fundamentales en la lucha contra el flagelo y la amenaza que estas personas y entidades representan para la comunidad mundial. Anexo II UN لذا تُعتبر التقارير المقدمة من الدول الأعضاء عنصرا أساسيا في مكافحة الآفة والتهديد اللذين يشكلهما هؤلاء الأفراد والكيانات للمجتمع العالمي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se habían tomado medidas para promover la racionalización de los informes de los Estados Miembros, de conformidad con la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en su informe de 20 de mayo de 2002 (véase A/56/7/Add.11). UN 6 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن جهودا بذلت لتشجيع قيام الدول الأعضاء بإعداد تقارير مبسطة، وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها المؤرخ 20 أيار/مايو 2002 (انظر A/56/7/Add.11).
    38. La Subcomisión acogió con beneplácito los informes de los Estados Miembros sobre los progresos realizados para pasar a ser partes en los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, elaborar leyes nacionales sobre el espacio y celebrar acuerdos bilaterales y multilaterales de cooperación espacial. UN 38- ورحَّبت اللجنة الفرعية بالتقارير المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن ما أحرزته من تقدّم في التحوّل إلى أطراف في معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي، وفي صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء وفي إبرام اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف بشأن التعاون الفضائي.
    Tanto mediante su análisis de los informes de los Estados Miembros como a través de los contactos establecidos, el Equipo se ha familiarizado con los principales problemas que preocupan a los Estados Miembros y con las cuestiones en las que el Comité debe continuar haciendo hincapié. UN وقد تمكن الفريق، من خلال تحليله لتقارير الدول الأعضاء والاتصالات التي أقامها، من التبصُّر بمجالات القلق الرئيسية للدول الأعضاء وبالمجالات التي يتعين على اللجنة مواصلة التركيز عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد