ويكيبيديا

    "los informes de los relatores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقارير المقررين
        
    • وتقارير المقررين
        
    • التقارير التي يقدمها المقررون
        
    • تقارير المقرر
        
    • تقارير الإجراءات
        
    los informes de los relatores y los grupos de trabajo deben reflejar los intereses de los niños en situaciones de conflicto armado. UN وينبغي أن تعكس تقارير المقررين واﻷفرقة العاملة اهتمامات اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    El Comité también podría hacer un uso más eficaz de la información que le aportan los informes de los relatores especiales y los procedimientos temáticos, lo cual mejoraría la coordinación y evitaría la duplicación de labores. UN كذلك فإن من شأن هذه المساعدة أن تتمكن اللجنة من أن تستخدم بصورة أكثر فعالية المعلومات المقدمة في تقارير المقررين الخاصين واﻵليات المعنية بمواضيع، مما يؤدي إلى دعم التنسيق وتجنب الازدواج.
    Es sumamente importante que los informes de los relatores Especiales sean exactos y veraces. UN ولا بد من أن تكون تقارير المقررين الخاصين دقيقة وصادقة.
    Este Anuario contiene las actas resumidas de los debates del pleno, los textos completos de los proyectos de artículos y comentarios tal como se aprobaron en definitiva, los informes de los relatores especiales y otros documentos seleccionados. UN وتحتوي الحولية على محاضر موجزة للمناقشات التي تجري في الجلسات العامة، والنصوص الكاملة لمشاريع المواد والتعليقات عليها المعتمدة بصورة نهائية، وتقارير المقررين الخاصين، ووثائق أخرى مختارة.
    Los participantes también tuvieron ante sí un breve documento de debate sobre la forma de presentación de los informes de los relatores y expertos a la Comisión. UN كما كانت معروضة على المشتركين ورقة مناقشة موجزة عن شكل التقارير التي يقدمها المقررون والخبراء إلى اللجنة.
    Se propuso también que los informes de los relatores especiales comprendieran un capítulo separado sobre las violaciones perpetradas contra defensores de los derechos humanos. UN كما اقترح أن تتضمن تقارير المقررين الخاصين فصلاً متميزاً عن الانتهاكات التي ترتكب ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    ii) El Grupo de Trabajo considera que existirían importantes ventajas en que los debates sobre los informes de los relatores fuesen más interactivos. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    ii) El Grupo de Trabajo considera que existirían importantes ventajas en que los debates sobre los informes de los relatores fuesen más interactivos. UN `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين.
    Se estimó que aparte de los informes directos sería conveniente dar traslado sistemáticamente de los informes de los relatores especiales al Consejo de Seguridad. UN ورأى مشاركون أن من الأهمية أن تتاح تقارير المقررين الخاصين لمجلس الأمن بانتظام، إلى جانب عقد جلسات إعلامية مباشرة.
    Otro problema de puntualidad es el retraso con que se presentan los informes de los relatores especiales a la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن المشاكل الأخرى المتعلقة بحُسْن التوقيت التأخر في تقديم تقارير المقررين الخاصين إلى لجنة القانون الدولي.
    Se hace hincapié en la importancia de que se incluya la respuesta de cada gobierno a los informes de los relatores especiales, según proceda, en anexos o en adiciones de los informes. UN أكدت أهمية ردود الحكومات على تقارير المقررين الخاصين التي تصدرت حسب الاقتضاء، في مرفقات أو إضافات للتقارير؛
    los informes de los relatores especiales ponen de manifiesto una aparente falta de sensibilidad respecto de la diversidad cultural y el respecto de las creencias religiosas. UN فقد ظهر من تقارير المقررين الخاصين نقص واضح في الحساسية إزاء التنوع الثقافي واحترام المعتقدات الدينية.
    los informes de los relatores y representantes especiales son un triste testimonio de las violaciones en gran escala de los derechos humanos originadas por conflictos internos y regionales y situaciones de crisis humanitaria. UN وتأتي تقارير المقررين والممثلين الخاصين لتذكﱢر بقوة بانتهاكات حقوق اﻹنسان الجسيمة الناتجة عن النزاعات الداخلية واﻹقليمية واﻷزمات اﻹنسانية.
    Subraya a este respecto que los comentarios tienen una función distinta de la de los informes de los relatores especiales, que pueden consultarse fácilmente en el Anuario de la Comisión, en el que se reproducen. UN وتشير في هذا الصدد إلى أن التعليقات تؤدي وظيفة مختلفة عن وظيفة تقارير المقررين الخاصين، وأن هذه التقارير يسهل الحصول عليها إذ إنها مستنسخة في حولية اللجنة.
    Ese apoyo adopta formas distintas, como dar a conocer el los medios de comunicación los informes de los relatores temáticos y organizar conferencias de prensa cuando la Comisión está examinando esos informes. UN ويتخذ هذا الدعم أشكالا عدة منها إلقاء وسائط اﻹعلام اﻹخبارية الضوء على تقارير المقررين الموضوعيين، وتنظيم مؤتمرات صحفية أثناء الوقت الذي تقوم فيه اللجنة بالنظر في هذه التقارير.
    La identificación de una o dos de esas cuestiones y su inclusión en los informes de los relatores especiales en una sección sobre violaciones de derechos económicos, sociales y culturales sería un paso importante en la impulsión y aplicación de esos derechos. UN وبيﱠنت أن تعيين واحدة أو اثنتين من هذه المسائل وتضمين تقارير المقررين الخاصين فرعاً عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيكون خطوة هامة في تعزيز هذه الحقوق وإعمالها.
    Además, se resumen los informes de los relatores especiales y las denuncias de violaciones de los derechos humanos que son objeto de medidas por parte de los organismos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلخص تقارير المقررين الخاصين ومزاعم انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تنظر فيها هيئات اﻷمم المتحدة من أجل اتخاذ إجراء بشأنها.
    Con respecto a sus métodos de trabajo, la Comisión subrayó la conveniencia de disponer de los informes de los relatores Especiales antes del comienzo del período de sesiones. UN ٨ - وفيما يتعلق بأساليب عملها، شددت اللجنة على جدوى إتاحة تقارير المقررين الخاصين قبل بدء الدورة.
    Las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General, los informes de los relatores especiales y los grupos de trabajo, así como las observaciones formuladas por los organismos creados en virtud de tratados, confirman los avances favorables en numerosos países. UN فقرارات لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة وتقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة، باﻹضافة إلى تعليقات الهيئات المنشأة بمعاهدات، تقدم الدليل على التطورات اﻹيجابية التي حدثت في كثير من البلدان.
    La Comisión, aunque es consciente de las ventajas de lograr la mayor concisión posible, cree firmemente que no se puede imponer a priori ninguna limitación a la extensión de su documentación y de sus proyectos de investigación ni a los informes de los relatores Especiales. UN وبينما تدرك اللجنة مزايا اختصار الوثائق قدر الإمكان، فإنها تعتقد اعتقاداً قوياً أنه لا يمكن مسبقاً فرض قيود للحد من طول وثائقها ومشاريع بحوثها وتقارير المقررين الخاصين.
    Informes analíticos sobre el seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y de la actividades conexas realizadas por entidades concretas de las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales, en particular los informes de los relatores especiales del Foro UN التقارير التحليلية عن متابعة توصيات المنتدى المعني بقضايا الشعوب الأصلية والأعمال الأخرى ذات الصلة التي تضطلع بها فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك التقارير التي يقدمها المقررون الخاصون للمنتدى
    En 2000 y 2001, los informes de los relatores a la Comisión se distribuyeron, como muy pronto, tres semanas antes del inicio del período de sesiones. UN وفي عامي 2000 و 2001، جرى توزيع تقارير المقرر المقدمــة إلى لجنـــة القانون الدولي قبـــل الدورة بمـــدد لا يزيد أطولُها على ثلاثة أسابيع.
    48. Sería conveniente que se transmitieran al CCDH y a sus grupos de trabajo los informes de los relatores especiales que guarden relación con su actividad. UN 48- ويكون من المفيد أن تتاح تقارير الإجراءات الخاصة للجنة الاستشارية لحقوق الإنسان ولأفرقتها العاملة، متى وكلما كانت وثيقة الصلة بأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد