ويكيبيديا

    "los informes de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقارير المتابعة
        
    • تقرير متابعة
        
    • تقارير متابعة
        
    • وتقارير الرصد
        
    • بتقارير المتابعة
        
    • تقريرا المتابعة
        
    • تقريري المتابعة
        
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilará información procedente de los informes de seguimiento. UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق فصلا يتضمن تجميعا للمعلومات المستمدة من تقارير المتابعة.
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilará información procedente de los informes de seguimiento. Caso UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة. الحالة
    El Gobierno dispone de recursos humanos muy limitados, lo cual le impide presentar los informes de seguimiento en los plazos fijados por las organizaciones internacionales. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    59. La Relatora señaló que desde el anterior informe anual debían los informes de seguimiento 14 Estados. UN 59- وأشارت المقررة إلى أن 14 تقرير متابعة قد حان موعد تقديمها منذ التقرير السنوي السابق.
    También esperamos con interés recibir más información detallada y aclaraciones, incluso los informes de seguimiento concretos que se presentarán el año próximo. UN كذلك تتطلع إلى مزيد من المعلومات المفصلة والتوضيحات، بما فيها تقارير متابعة محددة يتوقع أن ترفع خلال السنة القادمة.
    Las decisiones estratégicas adoptadas en este plan por programas bienal se han basado en gran medida en la experiencia adquirida y las mejores prácticas reseñadas en el informe sobre la ejecución de los programas del ONU-Hábitat del bienio anterior, los informes de seguimiento y evaluación, y las aportaciones de los asociados estratégicos. UN وقد استُرشد في وضع الخيارات الاستراتيجية الواردة في هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين إلى حد كبير بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المستقاة من تقرير الأداء البرنامجي لموئل الأمم المتحدة لفترة السنتين السابقة، وتقارير الرصد والتقييم، ومدخلات الشركاء الاستراتيجيين.
    Cada uno de los informes anuales posteriores contendrá una sección en la que se recopilarán datos procedentes de los informes de seguimiento. UN وسيتضمن كل تقرير سنوي لاحق قسما تجمع فيه المعلومات من تقارير المتابعة.
    Coordinación de la elaboración de los informes de seguimiento de los protocolos facultativos; elaboración y difusión de material sobre los derechos del niño, en francés y en las lenguas nacionales UN تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية
    los informes de seguimiento alternativos serán concisos y se centrarán únicamente en las recomendaciones seleccionadas por el Comité en el marco del procedimiento de seguimiento; UN تكون تقارير المتابعة البديلة موجزة وتركز على التوصيات التي حددتها اللجنة ضمن إطار إجراء المتابعة فقط؛
    Estos criterios se establecieron teniendo en cuenta la necesidad de reflejar las diferentes situaciones a las que se refieren los informes de seguimiento y las respuestas recibidas. UN وحُددت هذه المعايير في ضوء الحاجة إلى مراعاة المجموعة المتنوعة من الحالات المدرجة في تقارير المتابعة والردود الواردة.
    los informes de seguimiento de investigación militar y verificación que incluían información más detallada no siempre se enviaban a la Sede. UN ولم تكن تقارير المتابعة من أجل التحقق وتقارير التحقيقات العسكرية التي تورد معلومات أكثر تفصيلا ترسل دائما إلى المقر.
    Dado el deseo de los líderes de los Estados del CCG de promover el proceso de cooperación en diversos campos, el Consejo Supremo examinó los informes de seguimiento y las recomendaciones presentados al Consejo Supremo. UN وحرصا من قادة دول مجلس التعاون على تعزيز مسيرة التعاون المشترك في مختلف المجالات، استعرض المجلس الأعلى تقارير المتابعة والتوصيات المرفوعة من المجلس الوزاري.
    En consecuencia, en los párrafos que siguen, la Comisión recomienda que se postergue la adopción de decisiones definitivas respecto de algunas propuestas hasta que se examinen los informes de seguimiento. UN وبناء عليه، توصي اللجنة في الفقرات أدناه بإرجاء اتخاذ قرارات نهائية بشأن بعض الاقتراحات إلى حين يتم النظر في تقارير المتابعة الخاصة بها.
    - Todas las semanas, se envían al Director de la Administración de las Prisiones copias de los informes de seguimiento sobre las visitas realizadas a cada una de las prisiones UN - تُحال كل أسبوع نسخٌ من تقارير المتابعة بشأن زيارات كل سجن على حدة إلى مدير إدارة السجون
    Debe dedicarse más tiempo al examen de los informes de seguimiento preliminares y de los informes sobre las observaciones finales durante los períodos de sesiones del Comité. UN ولفت النظر إلى ضرورة تخصيص المزيد من الوقت، خلال دورات اللجنة، للنظر في تقارير المتابعة المؤقتة والتقارير المتعلقة بالملاحظات الختامية.
    A 9 de julio de 2009, el Gobierno no había presentado los informes de seguimiento. UN وحتى 9 تموز/يوليه 2009، لم تكن الحكومة قد قدمت تقارير المتابعة.
    El Secretario General reiteró la determinación de la UNCTAD de ayudar a los dos Gobiernos a aplicar las recomendaciones formuladas en el API y en los informes de seguimiento. UN وأكد الأمين العام مرة أخرى التزام الأونكتاد بمساعدة الحكومتين على تنفيذ توصيات استعراض سياسة الاستثمار وتنفيذ تقارير المتابعة.
    Retos y oportunidades de los informes de seguimiento 6 - 18 3 UN التحديات والفرص في سياق تقارير المتابعة 6-18 3
    La Relatora señaló que desde el anterior informe anual debían los informes de seguimiento 14 Estados. UN 59 - وأشارت المقررة إلى أن 14 تقرير متابعة قد حان موعد تقديمها منذ التقرير السنوي السابق.
    :: Preparar los informes de seguimiento relativos a la aplicación de la política de género; UN :: إعداد تقارير متابعة تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسية؛
    Las decisiones estratégicas adoptadas en este plan por programas bienal se han basado en gran medida en la experiencia adquirida y las mejores prácticas reseñadas en el informe sobre la ejecución de los programas del ONU-Hábitat del bienio anterior, los informes de seguimiento y evaluación, y las aportaciones de los asociados estratégicos. UN وقد استُرشد في وضع الخيارات الاستراتيجية الواردة في هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين إلى حد كبير بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المستقاة من تقرير الأداء البرنامجي لموئل الأمم المتحدة لفترة السنتين السابقة، وتقارير الرصد والتقييم، ومدخلات الشركاء الاستراتيجيين.
    24. Los actores de la sociedad civil demostraron gran interés en proporcionar información en relación con los informes de seguimiento e hicieron una contribución sustancial. UN 24- وأبدت جهات فاعلة في المجتمع المدني حماسها لتوفير معلومات متصلة بتقارير المتابعة وساهمت فيها مساهمة كبيرة.
    En lo que respecta a la aplicación, los informes de seguimiento de Egipto y Uganda sugieren que ambos países han hecho progresos. UN وفيما يتصل بالتنفيذ، يدل تقريرا المتابعة الخاصان بمصر وأوغندا على أن كلا البلدين قد أحرزا تقدماً.
    Tal informe fue presentado en el 105º período de sesiones, en el que se estudiaron los informes de seguimiento de Israel y del Togo. UN وقُدم تقرير من هذا النوع في الدورة 105، تناول بالنظر تقريري المتابعة لإسرائيل وتوغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد