| Esto suele ir en desmedro de un examen a fondo y eficaz de los informes de supervisión sobre asuntos administrativos o de gestión. | UN | وذلك من شأنه أن يلهيهم عادة عن النظر في تقارير المراقبة ذات الطابع الإداري والتنظيمي عن كثب وعلى نحو فعال. |
| Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión | UN | تعزيز دور المراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة |
| Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión | UN | تعزيز دور الرقابة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير الرقابة |
| Se presentan a la Junta todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y las medidas de seguimiento adoptadas. | UN | وقد عرضت على المجلس جميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير الرقابة وإجراءات المتابعة المتخذة. |
| los informes de supervisión del sistema Atlas no indican casos en que sea inadecuada la separación de funciones. 3.d | UN | عدم الإشارة في تقارير الرصد في برنامج أطلس إلى أي حالات لنقص الفصل فيما بين المهام. |
| En otro caso, las mismas críticas sobre la elaboración de proyectos formuladas por el Comité se hicieron más tarde en los informes de supervisión y evaluación. | UN | وفي حالة أخرى وردت لاحقا في تقارير الرصد والتقييم الانتقادات ذاتها التي وجهتها لجنة تقييم المشاريع. |
| La diferencia entre las sumas pagadas y las sumas indicadas en los informes de supervisión de subproyectos disminuyó de 110,5 millones de dólares en 2006 a 102 millones de dólares en 2007. | UN | وانخفض الفرق بين المبالغ المدفوعة والمبالغ المبينة في تقارير رصد المشاريع الفرعية من 110.5 مليون دولار في عام 2006 إلى 102 ملايين من الدولارات في عام 2007. |
| Todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y de las medidas de seguimiento adoptadas son presentadas a la Junta Ejecutiva del PNUD. | UN | فجميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير المراقبة المقدمة وتدابير المتابعة المتخذة تعرض على المجلس التنفيذي للبرنامج. |
| Las recomendaciones de los informes de supervisión siguen incorporándose al ciclo de programación cuando corresponde. | UN | ولا يزال يجري العمل على إدماج توصيات تقارير المراقبة في دورة البرمجة، كلما كان ذلك مناسبا. |
| Varias organizaciones han señalado que sus propios procedimientos respecto de los informes de supervisión ya la aplican de diversos modos. | UN | وأشارت عدة منظمات إلى أن الإجراءات الخاصة بها التي تناول تقارير المراقبة نفّذت بالفعل تلك التوصية بطرق مختلفة. |
| Los informes anuales resumidos y consolidados que se han propuesto diferirían de los informes de supervisión interna tanto respecto de su objetivo como de su contenido. | UN | وسوف تختلف التقارير السنوية الموجزة الموحدة المقترحة عن تقارير المراقبة الداخلية القائمة بذاتها من حيث الهدف والمضمون على السواء. |
| Mejoramiento de la función de supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión | UN | تعزيز دور رقابة الإدارة: الهيكل وأساليب العمل والممارسات، المتعلقة بتناول تقارير الرقابة |
| La Organización puede mejorar la coordinación de los informes de supervisión y de sus recomendaciones de conformidad con las mejores prácticas de las organizaciones del sector público. | UN | وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام. |
| Esta disminución obedece principalmente a que en los informes de supervisión sólo se han incluido las recomendaciones más importantes y específicas. | UN | ويعزى الانخفاض أساسا إلى الاقتصار على إدراج التوصيات الأكثر أهمية والنوعية في تقارير الرقابة. |
| La nueva dependencia de evaluación y la Oficina de Auditoría Interna y Supervisión han convenido en comunicarse los informes de supervisión interna. | UN | واتفق بين وحدة التقييم الجديدة ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة على تقاسم تقارير الرقابة الداخلية. |
| 154. Estas inquietudes se aplican igualmente a las recomendaciones formuladas en los informes de supervisión. | UN | ٤٥١ - وتنطبق هذه الاهتمامات بدرجة مساوية على التوصيات المقدمة في تقارير الرصد. |
| Examinar y conciliar las cartas sobre asuntos de gestión enviadas por los auditores independientes en relación con los informes de supervisión financiera de los asociados en la ejecución | UN | استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلون وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ |
| los informes de supervisión públicos se incluyen en el sitio web del Mecanismo. | UN | وتنشر تقارير الرصد العامة على الموقع الشبكي للآلية. |
| En otra oficina del país, los exámenes de la supervisión financiera no incluían una conciliación de los estados contables resumidos de los asociados en la ejecución de proyectos y los informes de supervisión de subproyectos ni un examen de algunas transacciones de gastos. | UN | وفي مكتب قطري آخر، لم تتضمن استعراضات الرصد المالي تسوية لدفاتر الأستاذ المحاسبية الموجزة الخاصة بالشركاء التنفيذيين مع تقارير رصد المشاريع الفرعية، أو حتى استعراض معاملات نفقات مختارة. |
| La iniciativa también ha alentado y facilitado el diálogo entre los encargados de la formulación de políticas, la sociedad civil y los profesionales estadísticos en la formulación de los objetivos nacionales y la preparación de los informes de supervisión. | UN | وشجّعت المبادرة أيضا الحوار بين مقرّري السياسات والمجتمع المدني والإحصائيين في وضع أهداف وطنية وإعداد تقارير رصد منتظمة ويسّرت ذلك الحوار. |
| En los informes de supervisión de fronteras de la Misión de la OSCE en Albania se confirmó que la presencia del Ejército de Liberación de Kosovo es reducida, especialmente en comparación con la del verano, debido a una combinación de factores como el clima invernal, la presencia de campos minados y el intenso patrullaje a que se sometían las fronteras. | UN | وتؤكد تقارير رصد الحدود المقدمة من بعثة تواجد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا أن وجود جيش تحرير كوسوفا هو في مستويات متواضعة، وخاصة بالمقارنة مع فترة الصيف، نظرا لمزيج من العوامل بما في ذلك ظروف الشتاء، ووجود حقول اﻷلغام والدوريات المكثفة على طول الحدود. |
| En la sección V se presenta la lista de los informes de supervisión emitidos por la OSSI entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. | UN | ويتضمن الفرع الخامس قائمة بتقارير الرقابة التي أصدرها المكتب في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
| b Disminuyó el número de recomendaciones formuladas con respecto al período anterior debido sobre todo a la realización de un esfuerzo concertado para incluir en los informes de supervisión únicamente las recomendaciones más importantes y específicas. | UN | (ب) يعزى نقص عدد التوصيات التي صدرت خلال الفترة السابقة أساسا إلى تضافر الجهود التي بذلها المكتب بغية إدراج التوصيات المحددة والأشد أهمية فقط في تقاريره عن عمليات الرقابة. |
| Como la sede del ACNUR no dispone de un sistema adecuado para reunir y examinar los acuerdos sobre proyectos y los informes de supervisión de los proyectos, el ACNUR no contó con un mecanismo de gestión eficaz para supervisar y fiscalizar las actividades de los programas. | UN | ٧ - بالنظر إلى عدم وجود نظام سليم في مقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تجميع كافة اتفاقات المشاريع ذات الصلة وتقارير رصد المشاريع واستعراضها، حُرمت المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد اﻷنشطة البرنامجية ومراقبتها. |
| H. Utilización de los informes de supervisión por los órganos legislativos | UN | حاء - معالجة الهيئات التشريعية لتقارير الرقابة |