El informe se basa en la información obtenida de los informes finales de las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico 25ª a 28ª y en la información suministrada por las partes. | UN | ويستند التقرير إلى معلومات مستقاة من التقارير النهائية الصادرة عن الاجتماعات الاستشارية من الخامس والعشرين إلى الثامن والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا والمعلومات التي أتاحتها الأطراف. |
Se creó un equipo para que preparara los informes finales de esos proyectos y se encargara de su cierre tanto desde el punto de vista operacional como financiero. | UN | وأُسندت إلى أحد الأفرقة مهمة إعداد التقارير النهائية وإغلاق المشاريع على الصعيدين العملي والمالي. |
Las sumas prorrateadas de cada misión se incluirán en los informes finales de la Quinta Comisión. | UN | وسوف تُضمن الحصص التناسبية لكل بعثة في التقارير النهائية للجنة الخامسة. |
Como de costumbre, la Dependencia ha comunicado, según procedía, a la Asamblea General sus observaciones sobre los informes finales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وكما جرت العادة، تبلغ الوحدة الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، ملاحظاتها حول التقارير الختامية لمكتب المراقبة الداخلية. |
Aprobación de los informes finales de los órganos subsidiarios de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
El Grupo se reunió con el Sr. Victor Ngezayo en abril de 2011 para analizar sus objeciones a determinadas citas de los informes finales de 2008 y 2010 (S/2008/773 y S/2010/596). | UN | 104 - اجتمع الفريق بالسيد فيكتور نجيزايو في نيسان/أبريل 2011 لمناقشة اعتراضاته على الاقتباسات الواردة في التقريرين النهائيين لعامي 2008 و 2010 (S/2008/773 و S/2010/596). |
Esta sección presenta un panorama general de su funcionamiento sobre la base de los informes finales de las entidades de ejecución. | UN | ويتضمن هذا الفرع لمحة عامة عن أدائها استنادا إلى التقارير النهائية للكيانات المسؤولة عن التنفيذ. |
los informes finales de los dos períodos de sesiones figuran en los anexos del informe. | UN | وترد التقارير النهائية عن الدورتين في مرفقي التقرير. |
Se compensará en parte con los saldos de fondos disponibles en varias misiones liquidadas, para lo cual la Comisión está examinando los informes finales de ejecución financiera. | UN | وستقابل هذه التكاليف جزئيا أرصدة الأموال المتاحة في عدد من البعثات المغلقة التي تنظر اللجنة في التقارير النهائية لأدائها المالي. |
los informes finales de confirmación del alcance aceptados por la oficina pasan a ser la base para preparar los documentos relativos al alcance y diseño del proyecto. | UN | وتغدو التقارير النهائية لإقرار النطاق التي يقرها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أساسا لإعداد وثائق نطاق وتصميم المشروع. |
los informes finales de los proyectos figuran en el documento UNEP/CHW.8/INF/4. | UN | وترد التقارير النهائية لهذه المشاريع في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/4. |
los informes finales de los tres cursos prácticos figuran en los documentos UNEP/CHW.8/INF/16 y Add.1. | UN | وترد التقارير النهائية لحلقات العمل الثلاث في الوثيقتين UNEP/CHW.8/INF/16 وAdd.1. |
Al mismo tiempo, en los informes finales de cerca de la mitad de esos proyectos se llegó a la conclusión de que debía seguirse prestando asistencia para no erosionar los resultados alcanzados. | UN | وفي نفس الوقت، خلصت التقارير النهائية لنصف هذه المشاريع تقريبا إلى أنه ستكون هناك حاجة للمساعدة المستمرة لكي لا تتقوض النتائج المحققة. |
Aprobación de los informes finales de los órganos subsidiarios de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
La Oficina informó asimismo a la Junta de que se haría todo lo posible para que se recibiesen puntualmente las observaciones a la dirección, a fin de no demorar los informes finales de comprobación de cuentas. | UN | كما أبلغ المكتب المجلس بأنه لن يدخر وسعا في كفالة تلقي تعليقات الإدارة في وقت مناسب، حتى لا يتأخر إصدار التقارير الختامية لمراجعة الحسابات. |
No obstante, es preciso trabajar más para posibilitar el acceso a determinadas estadísticas e indicadores y su descarga de la página de presentación, así como a los informes finales de las reuniones de la División. | UN | غير أنه ما زال يتعين الاضطلاع بالمزيد لإتاحة سبل الاطلاع على بعض الإحصاءات والمؤشرات المختارة على صفحة الاستقبال والاستنساخ منها، وسبل الاطلاع على التقارير الختامية للاجتماعات التي تعقدها الشعبة. |
1. Deberán traducirse a todos los idiomas los informes finales de las reuniones de expertos o de grupos de expertos presentados al Grupo de Trabajo y a la Comisión para que adopten medidas, los aprueben o adopten decisiones al respecto. | UN | ١- تُترجم إلى كل اللغات التقارير الختامية المقدمة من اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء إلى الفريق العامل واللجنة لاتخاذ إجراء بشأنها أو اعتمادها أو اتخاذ مقرر بشأنها. |
b) Aumento de la tasa de cumplimiento de los plazos de presentación de los informes finales de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Departamento | UN | (ب) زيادة معدل الامتثال للموعد النهائي لتقديم التقارير الختامية للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات |
Los expertos hacen suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en los informes finales de la Relatora Especial sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra y la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre sus recursos naturales (véanse E/CN.4/Sub.2/2004/30 y E/CN.4/Sub.2/2001/21). | UN | 7 - يؤيد الخبراء الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقريرين النهائيين للمقررة الخاصة بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بأراضيها وسيادة الشعوب الأصلية سيادة دائمة على الموارد الطبيعية (انظر E/CN.4/Sub.2/2004/30 و E/CN.4/Sub.2/2001/21). |
36. Los expertos hicieron suyas las conclusiones y recomendaciones sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra (E/CN.4/Sub.2/2001/21) y la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre sus recursos naturales (E/CN.4/Sub.2/2004/30), que figuran en los informes finales de la Relatora Especial, la Sra. Erica-Irene Daes. | UN | 36- أيد الخبراء الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقريرين النهائيين اللذين أعدتهما المقررة الخاص، السيدة إريكا - ايرين دايس، عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض (E/CN.4/Sub.2/2004/30) وعن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية (E/CN.4/Sub.2/2001/21). |
En algunos casos, esos proyectos llevaban inactivos hasta 15 años, aunque no se habían cerrado porque no se presentaron los informes financieros comprobados, las fichas descriptivas de evaluación, los informes finales de proyectos internos o los inventarios de material no fungible. | UN | وظلت هذه المشاريع غير نشطة لمدة تصل إلى 15 سنة لكن لم يتم إقفالها بسبب عدم تقديم التقارير المالية لمراجعة حساباتها، وورقات تقييم وقائع الأشغال، والتقارير الختامية المتعلقة بالمشاريع الداخلية أو مخزونات المعدات غير المستهلكة. |
i) Preparación y presentación oportunas de los programas de trabajo y los informes finales de los órganos intergubernamentales a los que presta servicios la División | UN | ' 1` إعداد وتقديم برامج العمل والتقارير النهائية في موعدها للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم الشعبة الخدمات لها. |