ويكيبيديا

    "los informes requeridos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير المطلوبة
        
    • التقارير اللازمة
        
    • التقارير الواجب تقديمها
        
    • التقارير المطلوب تقديمها
        
    • الإبلاغ المطلوب
        
    • للتقارير المطلوبة
        
    :: Asistencia técnica y asesoramiento para la elaboración de cuestionarios y recopilación de datos para la presentación de los informes requeridos por los tratados de los derechos humanos UN :: تقديم مساعدة تقنية واستشارية لإعداد استبيان وجمع بيانات من أجل إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    No obstante, por desdicha, muchos Estados todavía no han presentado los informes requeridos y pocos han solicitado asistencia. UN غير أنه لسوء الحظ لم تقدم كثير من الدول بعد التقارير المطلوبة وقليل هم الذين طلبوا المساعدة.
    Asistencia técnica y asesoramiento para la elaboración de cuestionarios y reunión de datos para la presentación de los informes requeridos por los tratados de los derechos humanos UN تقديم مساعدة تقنية واستشارية لإعداد استبيان وجمع بيانات من أجل إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Al principio la mayoría de los usuarios dependía del personal técnico para recuperar datos del SIIG y generar los informes requeridos de acuerdo con sus necesidades. UN وكان على أغلبية المستعملين في البداية الاعتماد على الموظفين التقنيين لاستخراج البيانات من النظام وإعداد التقارير اللازمة عند طلبها.
    Asimismo, la Argentina también ha presentado todos los informes requeridos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y está preparando la declaración con arreglo al artículo 14 de la Convención respecto del consentimiento del Estado de que se admitan denuncias individuales. UN وكانت الدولة قد قدمت أيضا جميع التقارير الواجب تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، ويجري حالياً إعداد الإعلان الذي يجب إصداره بموجب المادة 14 من الاتفاقية والذي يسمح بالتقدم ببلاغات فردية.
    No obstante, por desdicha, muchos Estados todavía no han presentado los informes requeridos y pocos han solicitado asistencia. UN غير أنه لسوء الحظ لم تقدم كثير من الدول بعد التقارير المطلوبة وقليل هم الذين طلبوا المساعدة.
    11. Luxemburgo se compromete a presentar cuanto antes los informes requeridos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN تلتزم لكسمبرغ بتقديم التقارير المطلوبة من لجنة القضاء على التمييز العنصري في أقرب الآجال.
    El Salvador está en cumplimiento con los informes requeridos en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la prevención, combate y erradicación del terrorismo. UN والسلفادور ممتثلة لتقديم التقارير المطلوبة بموجب قرارات مجلس الأمن بشأن منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores es el órgano consultivo interinstitucional responsable de la preparación de los informes requeridos en virtud de los instrumentos de derechos humanos. UN ووزارة الشؤون الخارجية هي الهيئة الاستشارية المشتركة بين الوكالات لكتابة التقارير المطلوبة بموجب صكوك حقوق الإنسان.
    Es por ello que Bulgaria no pudo proporcionar, dentro de los plazos establecidos, los informes requeridos. UN وهذا هو السبب في أن بلغاريا لم تتمكّن من تقديم التقارير المطلوبة في الفترة الزمنية المحدَّدة.
    La Conferencia recomendó que el Centro de Derechos Humanos prestara asistencia a los Estados, a su solicitud, sobre cuestiones concretas de derechos humanos, incluso para la preparación de los informes requeridos por los tratados sobre derechos humanos. UN وأوصى بأن يقدم مركز حقوق اﻹنسان للدول، بناء على طلبها، المساعدة بشأن قضايا محددة تتعلق بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Entre otros grupos, la Secretaría deberá asumir una onerosa responsabilidad en el tratamiento de este asunto, en particular en lo que concierne a la preparación de los informes requeridos. UN وسيتعين على اﻷمانة العامة، ضمن مجموعات أخرى أن تتحمل مسؤولية كبيرة في معالجة هذه المسألة، وبخاصة في إعداد التقارير المطلوبة.
    Su delegación toma nota de que el ACNUR se esforzará en lo sucesivo por seleccionar entidades de ejecución asociadas capaces de presentar puntualmente los informes requeridos. UN وأضاف قائلا إن المفوضية تنوي بذل الجهد من اﻵن فصاعدا لاختيار الشركاء القادرين على تقديــم التقارير المطلوبة في الوقت المحدد، وأن الوفد الياباني يحيط علما بهذا اﻷمر.
    La Junta observó que, en 12 de los 14 expedientes de proyectos examinados, no se habían incluido los informes requeridos en virtud de los documentos de proyecto. UN 116 - ولاحظ المجلس أن التقارير المطلوبة لوثائق المشاريع لم تكن مدرجة في 12 من الـ 14 ملفا التي تم فحصها.
    El Irán ha venido facilitando al Organismo acceso a materiales e instalaciones nucleares, y ha suministrado los informes requeridos. UN 27 - لقد ظلت إيران تتيح للوكالة معاينة المواد والمرافق النووية، وقدمت التقارير المطلوبة منها.
    La Junta observó que, en 12 de los 14 expedientes de proyectos examinados, no se habían incluido los informes requeridos en virtud de los documentos de proyecto. UN 116 - ولاحظ المجلس أن التقارير المطلوبة لوثائق المشاريع لم تكن مدرجة في 12 من الـ 14 ملفا التي تم فحصها.
    En otras palabras, es imprescindible que los Estados partes no dejen de presentar los informes requeridos a causa de la calidad de los datos iniciales. UN وبعبارة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف ألا تُحجم عن تقديم التقارير المطلوبة بسبب المخاوف المتعلقة بجودة البيانات الأولية.
    El Japón ha presentado los informes requeridos por la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos adicionales, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN واليابان قد قدمت التقارير اللازمة بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Estado ha presentado también todos los informes requeridos por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y la declaración sobre el artículo 14 de la Convención, que permite las comunicaciones individuales, va a ser ratificada por separado. UN وقدمت الدولة أيضاً جميع التقارير الواجب تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، ويجري التصديق، عل حدة، على الإعلان المتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، الذي يسمح بالتقدم ببلاغات فردية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se enviarían a todas las misiones notas recordatorias de la importancia de garantizar la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, lo que se supervisaría mediante la presentación de los informes requeridos a la Sede. UN 234 - وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها ستبعث برسائل تذكيرية إلى جميع البعثات بشأن أهمية كفالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبأنها سترصد امتثال البعثات من خلال التقارير المطلوب تقديمها إلى المقر.
    En 2002 se presentó el 99% de los informes requeridos y en 2003 el 91%. UN ففي عام 2002، قُدم 99 في المائة من الإبلاغ المطلوب وقدم 91 في المائة منه في عام 2003.
    China, que es un país en desarrollo con un gran número de habitantes y un vasto territorio, por lo que necesita recursos considerables, cumple rigurosamente sus obligaciones contraídas en virtud de las convenciones presentando los informes requeridos. UN فالصين، البلد النامي ذو العدد الكبير من السكان والمساحة المترامية اﻷطراف، والذي يحتاج بالتالي إلى الكثير من الموارد، تفي مع ذلك بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقيات بتقديمها للتقارير المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد