ويكيبيديا

    "los informes solicitados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير المطلوبة في
        
    • التقارير المطلوبة منه في
        
    • التقريرين المطلوبين في
        
    • التقارير المطلوبة بموجب
        
    • بالتقارير التي تُطلب في
        
    • وسيشكل التقريران المطلوبان بموجب
        
    La Comisión pide al Secretario General que vele por que en los informes solicitados en la sección B, entre otras cosas: UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام كفالة أن تشمل التقارير المطلوبة في الفرع باء أعلاه، في جملة أمور، ما يلى:
    El examen se aplazó a solicitud del Estado parte, que expresó su intención de presentar los informes solicitados en el futuro inmediato. UN وأرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي بينت عزمها على تقديم التقارير المطلوبة في المستقبل القريب.
    La oradora se pregunta si ello está relacionado con la reticencia de la Secretaría respecto de la fecha de presentación de los informes solicitados en la resolución, y pide al Presidente que envíe una carta para indicar a la Secretaría que remedie esta situación. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك مرتبطا بتحفظ اﻷمانة العامة فيما يتعلق بموعد تقديم التقارير المطلوبة في القرار، وطلبت إلى الرئيس أن يوجه رسالة إلى اﻷمانة العامة لكي تصحح هذا الوضع.
    2. Pide al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la presente resolución y de las propuestas que se hagan en ellos, defina específicamente la rendición de cuentas y unos mecanismos diáfanos para rendir cuentas, inclusive a la Asamblea General, y proponga parámetros claros para su aplicación, así como los instrumentos para hacerla cumplir rigurosamente sin excepción a todos los niveles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد، في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار والمقترحات الواردة فيها، تحديدا دقيقا مفهوم المساءلة وآليات المساءلة الواضحة، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح فيها معايير محددة لتطبيق المساءلة والوسائل اللازمة لإنفاذها بشكل صارم، دون أي استثناء، على جميع المستويات؛
    8. Pide además al Secretario General que presente los informes solicitados en los párrafos 17 y 23 de su resolución 58/253 en el contexto del proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    Toda otra información que la Secretaría reciba de las Partes se remitirá al Grupo para que pueda preparar los informes solicitados en la decisión. UN وستقوم الأمانة بإحالة أي معلومات إضافية تردها إلى الفريق كي يتسنى له إعداد التقارير المطلوبة بموجب المقرر.
    5. Deben presentarse a los órganos interesados una lista de los informes solicitados en cada período de sesiones antes de su clausura. UN 5- ينبغي أن تُقدّم إلى الهيئة المعنية قبل اختتام الدورة قائمة بالتقارير التي تُطلب في كل دورة من الدورات.
    los informes solicitados en los párrafos 16 y 20 del proyecto de resolución A/C.2/60/L.32/Rev.1 se sumarían a los productos propuestos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 en la sección 10, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 15 - وسيشكل التقريران المطلوبان بموجب الفقرتين 16 و 20 من منطوق مشروع القرار A/C.2/60/L.32/Rev.1 إضافةً للنواتج المقترحة في الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    La información sobre las necesidades de recursos se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, en el contexto de los informes solicitados en el párrafo 32 del proyecto de resolución. UN وذكرت أن تفاصيل الاحتياجات من الموارد ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في سياق التقارير المطلوبة في الفقرة 32 من مشروع القرار.
    El PNUD organizará consultas periódicas informales con su Junta Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos en el período experimental y la preparación de los informes solicitados en la presente decisión. UN وسينظم البرنامج إجراء مشاورات غير رسمية منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في الفترة التجريبية وإعداد التقارير المطلوبة في هذا القرار.
    Proyecto de decisión sobre los informes solicitados en las resoluciones 42/186 y 42/187 de la Asamblea General (A/AC.2/48/L.41) UN مشروع مقرر بشأن التقارير المطلوبة في قراري الجمعية العامة ٤٢/١٨٦ و ٤٢/١٨٧ A/C.2/48/L.41)(
    La Secretaría debería estar en condiciones de proporcionar todos los informes solicitados en la resolución 55/258 de la Asamblea General. El debate de la administración de justicia en la Organización lleva dos años detenido debido a que dichos informes no están disponibles. UN 13 - كما يتعيّن على الأمانة العامة أن تتمكن من توفير كل التقارير المطلوبة في قرار الجمعية العامة 55/258 إذ أن عدم توفيرها أعاق مناقشة مسألة إقامة العدل لمدة سنتين.
    Su Grupo espera con interés los informes solicitados en el proyecto de resolución y espera que su resultado sea la rápida prestación de apoyo financiero a las reformas. UN 26 - وتابع قائلا إن مجموعته تتطلع إلى استلام التقارير المطلوبة في مشروع القرار، كما أعرب عن الأمل في أن يسفر ذلك عن التعجيل بتقديم الدعم المالي للإصلاحات.
    De todos los Estados, sólo 36 no han presentado al Comité los informes solicitados en la resolución 1455 (2003). UN 93 - تلقت اللجنة التقارير المطلوبة في القرار 1455 (2003) من جميع الدول فيما عدا 36 دولة().
    5. Pide al Secretario General que, utilizando los informes solicitados en el párrafo 4 y celebrando consultas con los organismos especializados, prepare una reseña de la situación de los recursos de agua dulce en todo el mundo, en el marco de las actividades que se están realizando en cumplimiento del Programa 21, y lo presente al Comité de Recursos Naturales en su tercer período de sesiones; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمد، باستخدام التقارير المطلوبة في الفقرة ٤ أعلاه وبالتشاور مع الوكالات المتخصصة، إلى تقديم تقرير جامع عن حالة موارد المياه العذبة في العالم إلى لجنة الموارد الطبيعية في دورتها الثالثة، وذلك في إطار متابعة نتائج جدول أعمال القرن ٢١؛
    2. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que apliquen las recomendaciones que figuran en la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores y den cuenta de su aplicación a la Junta en los informes solicitados en el párrafo 13 de la decisión; UN ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    2. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que apliquen las recomendaciones que figuran en la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores y den cuenta de su aplicación a la Junta en los informes solicitados en el párrafo 13 de la decisión; UN ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    3. Reafirma que el personal de las Naciones Unidas es un recurso inestimable de la Organización y pide al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la presente resolución, le facilite información sobre las consultas iniciadas con los representantes del personal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del Estatuto del Personal, con miras a elaborar las propuestas en materia de políticas de personal; UN 3 - تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة عنصر لا يقدر بثمن من عناصر المنظمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار، معلومات عن عمليات التشاور التي تجري مع ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين، لوضع المقترحات القادمة المتعلقة بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين؛
    2. Pide al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la presente resolución y de las propuestas que se hagan en ellos, defina específicamente la rendición de cuentas y unos mecanismos diáfanos para rendir cuentas, inclusive a la Asamblea General, y proponga parámetros claros para su aplicación, así como los instrumentos para hacerla cumplir rigurosamente sin excepción a todos los niveles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن التقارير المطلوبة منه في هذا القرار والمقترحات الواردة فيها مفهوما دقيقا لمفهوم المساءلة وآليات المساءلة الواضحة، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح فيها معايير محددة لتطبيق المساءلة والوسائل اللازمة لإنفاذها بشكل صارم بدون أي استثناء على جميع المستويات؛
    8. Pide al Secretario General que presente los informes solicitados en los párrafos 17 y 23 de su resolución 58/253 en el contexto del proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    Confirmó también la importancia de que se continuara examinando la situación de los recursos complementarios y sugirió que se hiciera en el contexto de la presentación de los informes solicitados en la decisión 98/2, relativa a dichos recursos. UN وأكد أيضا أهمية مواصلة النظر في حالة الموارد غير اﻷساسية وارتأى تنفيذ ذلك ضمن إطار إعداد التقارير المطلوبة بموجب المقرر ٩٨/٢ المتعلق بالموارد غير اﻷساسية.
    5. Debe presentarse a los órganos interesados una lista de los informes solicitados en cada período de sesiones antes de su clausura. UN 5 - ينبغي أن تقدم إلى الهيئة المعنية قبل اختتام الجلسة قائمة بالتقارير التي تُطلب في كل جلسة من الجلسات.
    los informes solicitados en los párrafos 16 y 20 del proyecto de resolución A/C.2/60/L.32/Rev.1 se sumarían a los productos propuestos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 en la sección 10, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 16 - وسيشكل التقريران المطلوبان بموجب الفقرتين 16 و 20 من منطوق مشروع القرار A/C.2/60/L.32/Rev.1 إضافةً للنواتج المقترحة في الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد