ويكيبيديا

    "los ingresos anuales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل السنوي
        
    • الإيرادات السنوية
        
    • للإيرادات السنوية
        
    También se estima que los ingresos anuales de esos agricultores ascienden a 60 millones de dólares. UN ويقدر الدخل السنوي لهؤلاء المزارعين بمبلغ ٦٠ مليون دولار.
    En 2001, el promedio de los ingresos anuales de los varones fue de 24.913 dólares y el de las mujeres de 14.529 dólares. UN وفي عام 2001، بلغ الدخل السنوي الوسيط للرجل 913 24 دولارا وللمرأة 529 14 دولارا.
    Te doy los ingresos anuales de la persona, no los números de su declaración de impuestos, los números reales. Open Subtitles سأعطيك الدخل السنوي المستهدف ليس أرقام عوائد الضرائب , بل أرقام حقيقية
    Los gastos derivados del cumplimiento de las disposiciones de la Ley se sufragan con cargo a los ingresos anuales de los Estados. UN وتسدد أية نفقات تنشأ عن تنفيذ أحكام هذا القانون من الإيرادات السنوية لمجلس الولايات.
    Estimación de los ingresos anuales de Martin Kouakou Fofié procedentes de sus inversiones en bienes raíces, hoteles, bares y diamantes UN تقديرات الإيرادات السنوية لمارتن كواكو فوفييه من العقارات والفنادق والحانات والماس
    Cuando la Asamblea General aprobó la decisión 51/408, el sueldo diario de los intérpretes temporeros en Nueva York era de 355 dólares, de modo que era posible contratar intérpretes por 112 días al año sin sobrepasar el límite de los ingresos anuales de los jubilados. UN 9 - وعندما اعتمدت الجمعية العامة المقرر 51/408، كان معدل الأجر اليومي للمترجمين الشفويين المستقلين في نيويورك هو 355 دولارا، وهو ما جعل من الممكن، إعمالا للحد الأقصى للإيرادات السنوية للمتقاعدين، توظيف مترجمين شفويين مستقلين لمدة 112 يوما.
    El precio anual de los alquileres representa aproximadamente el 50% de los ingresos anuales de la familia, la tasa de producción de viviendas sólo es de 0,93 unidades por 1.000 habitantes, y la calidad de la infraestructura ambiental está empeorando gradualmente. UN ويصل الإيجار السنوي إلى نحو ٥٠ في المائة من الدخل السنوي للأسر، بينما لا يتعدى معدل إنتاج المساكن ٩٣,٠ وحدة سكنية لكل ألف نسمة مع تدهور تدريجي في نوعية الهياكل الأساسية البيئية.
    Eso fue lo que ocurrió en los Estados Unidos, por ejemplo, donde los ingresos anuales de todos los contribuyentes se dividieron en tramos y se aplicaron tipos impositivos más elevados a los tramos de ingresos superiores. UN وكان هذا هو الوضع في الولايات المتحدة، على سبيل المثال، حيث يُقسم الدخل السنوي لكل دافع ضرائب إلى شرائح، وتفرض معدلات أعلى على الشرائح اﻷعلى من هذا الدخل.
    Se otorga a la madre que tiene su tercer hijo, siempre que los ingresos anuales de la familia no pasen de ocho millones de dracmas, y se paga hasta que el niño cumpla seis años. UN وهي تُمنح للأم التي تضع طفلها الثالث شريطة ألا يتجاوز الدخل السنوي للأسرة مبلغ 000 000 8 دراخمة ويستمر دفع هذه الإعانة حتى يبلغ الطفل 6 سنوات.
    Se otorga a la madre de cuatro hijos, así como a la viuda, divorciada o soltera que tenga tres hijos; en este último caso, se considera que la familia es numerosa siempre que por lo menos uno de los hijos tenga menos de 23 años y no se haya casado y que los ingresos anuales de la familia no superen los diez millones de dracmas. UN تُمنَح هذه العلاوة للأمهات اللائي يَعُلن 4 أطفال، وكذلك للأرامل أو المطلقات أو الأمهات غير المتزوجات اللائي يعلن 3 أطفال ويُنظَر إلى تلك الحالة الأخيرة على أنها تشكِّل أسرا كبيرة العدد طالما وُجِد بها إبن غير متزوج واحد على الأقل حتى سن 23 سنة ولا يزيد الدخل السنوي للأسرة على 000 000 10 دراخمة.
    Además, estos familiares deben vivir en la misma casa que la persona que dispensa los cuidados y los ingresos anuales de ésta no deben exceder el 60% del salario nacional mínimo. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يقيم هذا القريب مع نفس الأسرة المعيشية التي يعيش فهيا الشخص القائم بالرعاية وألا يتعدى الدخل السنوي للشخص القائم بالرعاية 60 في المائة من الحد الأدنى الوطني للأجور.
    Actualmente los ingresos anuales de dichas exportaciones ascienden a unos 140 millones de dólares EE.UU. Otro aspecto importante del programa ha sido el fomento de la actividad empresarial entre las mujeres en las esferas de elaboración de alimentos y textiles. UN ويبلغ الدخل السنوي في الوقت الحالي من مثل هذه الصادرات حوالي 140 مليون دولار أمريكي. ويتعلق جانب هام آخر في البرنامج بتنمية تنظيم المشاريع من قبل الإناث في مجالات تجهيز الأغذية والنسيج.
    De acuerdo con las estimaciones, los ingresos anuales de los agricultores y los traficantes de opio ascienden a unos 2.300 millones de dólares, suma equivalente a la mitad del producto interno bruto del país. UN ويـقدَّر الدخل السنوي لمزارعي الأفيون والمتاجرين بـه بنحـو 2.3 بليون دولار، وهو ما يعادل نصف إجمالي الناتج المحلي المعلـن للبلد.
    En el proyecto de ley sobre declaración del total de los ingresos anuales de las personas, que se ha remitido al Parlamento para su examen, se prevé un mecanismo para la presentación a las entidades de informes sobre operaciones que excedan una suma determinada. UN وينص مشروع القانون المتعلق بالإعلان عن الدخل السنوي الكامل للأفراد، الذي ينظر فيه البرلمان حاليا، على إنشاء آلية توفر للمنظمات معلومات عن العمليات المالية التي تزيد على مبلغ معين.
    :: Sabemos también que los ingresos anuales de organizaciones como Al-Qaida han disminuido considerablemente desde el 11 de septiembre. UN :: كما أننا نعلم بأن الدخل السنوي لمنظمات كالقاعدة قد انخفض انخفاضا كبيرا منذ الحادي عشر من أيلول/سبتمبر.
    Según esas mismas estadísticas, en 2008 la mediana de los ingresos anuales de los hogares de afrodescendientes era de unos 35.400 dólares. UN ووفقا للإحصاءات ذاتها، بلغ متوسط الدخل السنوي للأسر المعيشية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2008 حوالي 400 35 دولار أمريكي، في حين وصل متوسط الدخل السنوي عند مجموع السكان 000 52 دولار.
    Es más de la mitad de los ingresos anuales de su garaje. Open Subtitles ذلك أكثر من نصف الدخل السنوي لمرآبك
    El precio anual de los alquileres representa aproximadamente el 50% de los ingresos anuales de la familia, la tasa de producción de viviendas sólo es UN ويصل الإيجار السنوي إلى نحو ٥٠ في المائة من الدخل السنوي للأسر بينما لا يتعدى معدل إنتاج المساكن ٩٣ر٠ وحدة سكنية لكل ألف نسمة مع تدهور تدريجي في نوعية البنيات البيئية الأساسية .
    Esos fondos se elevan a aproximadamente 100 millones de dólares mensuales, y representan dos tercios de los ingresos anuales de la Autoridad Palestina. UN وتصل هذه الأموال إلى حوالي 100 مليون دولار شهريا، وتشكل ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة الفلسطينية.
    La retención de esos fondos, que representan dos tercios de los ingresos anuales de la Autoridad Palestina, reduce los beneficios de esta última derivados de la construcción del Estado. UN إن احتجاز تلك الأموال، التي تمثل ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة الفلسطينية، يقوض مكاسب بناء الدولة التي حققتها السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد