los ingresos efectivos obtenidos por la APIC en los ejercicios económicos de 1991 y 1992 se han deducido de los ingresos proyectados para esos años, obteniéndose así la cifra reclamada. | UN | وتم خصم الإيرادات الفعلية التي حصلت عليها الهيئة العامة للمعلومات المدنية في السنتين الماليتين 1991 و1992 من الإيرادات المسقطة لهاتين السنتين للوصول إلى المبلغ المطالب به. |
Este cálculo incluye los ingresos efectivos en concepto de dividendos e intereses además de las pérdidas y ganancias de capital realizadas. | UN | ويشمل الحساب الإيرادات الفعلية الواردة من الأرباح والفوائد بالإضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر. |
los ingresos efectivos registrados hasta la fecha figuran en la sección B del proyecto de resolución contenido en el anexo. | UN | وتعرض الإيرادات الفعلية المسجلة حتى الآن في الجزء باء من مشروع القرار المتضمن في المرفق. |
La Directora señaló que en el futuro el FNUAP ajustaría su presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas para que se ciñera a los ingresos efectivos. | UN | وأوضحت كذلك أن من المؤكد أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المستقبل بتعديل ميزانية الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج لديه وجعلها تتمشى مع اﻹيرادات الفعلية. |
La estimación de 1.162.400 dólares, que refleja una disminución de 76.400 dólares, se basa en los ingresos efectivos obtenidos en 2008. | UN | ويستند التقدير البالغ قدره 400 162 1 دولار الذي يعكس نقصانا قدره 400 76 دولار إلى ما تحقق من إيرادات فعلية في عام 2008. |
Este cálculo incluye los ingresos efectivos en concepto de dividendos e intereses además de las pérdidas y ganancias de capital realizadas. | UN | وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المحققة من الأرباح والفوائد بالإضافة إلى ما تحقق من مكاسب رأسمالية وخسائر. |
La Secretaria Ejecutiva aprobará los gastos sobre la base de los ingresos efectivos. | UN | وسوف يقر الأمين التنفيذي هذه النفقات بالاستناد إلى الإيرادات الفعلية. |
Ese cálculo incluye los ingresos efectivos en concepto de dividendos e intereses y las pérdidas y ganancias de capital registradas. | UN | ويشمل أسلوب الحساب أيضا الإيرادات الفعلية المقبوضة عن الأرباح والفوائد فضلا عن الأرباح والخسائر الرأسمالية. |
los ingresos efectivos por concepto de intereses del período han sido de 95,9 millones de dólares, con un saldo medio diario de 2.030 millones | UN | وبلغت الإيرادات الفعلية للفوائد لهذه الفترة 95.9 مليون دولار استنادا إلى رصيد بلغ متوسطه اليومي 2.03 بليون دولار |
Ese cálculo incluye los ingresos efectivos en concepto de dividendos e intereses y las pérdidas y ganancias de capital registradas. | UN | وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المقبوضة من الأرباح والفوائد فضلا عما تحقق من مكاسب رأسمالية وخسائر. |
los ingresos efectivos por concepto de intereses durante el período fueron de 116,5 millones de dólares, con un saldo medio diario de 2.470 millones de dólares | UN | وبلغت الإيرادات الفعلية للفوائد لهذه الفترة 116.5 مليون دولار استنادا إلى رصيد بلغ متوسطه اليومي 2.47 بليون دولار |
El Secretario Ejecutivo aprobará los gastos sobre la base de los ingresos efectivos. | UN | وسيُقر الأمين التنفيذي النفقات بالاستناد إلى الإيرادات الفعلية. |
El cálculo incluye los ingresos efectivos por concepto de dividendos e intereses y las ganancias y pérdidas de capital registradas. | UN | وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المقبوضة من الأرباح والفوائد فضلا عما تحقق من مكاسب وخسائر رأسمالية. |
El cuadro 2 muestra los ingresos efectivos del Fondo Fiduciario del presupuesto básico de la Convención en la primera mitad de 2010. | UN | ويبين الجدول 2 الإيرادات الفعلية للصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية فيما يتعلق بالنصف الأول من عام 2010. |
La Secretaria Ejecutiva aprobará los gastos sobre la base de los ingresos efectivos. | UN | وستُقر الأمينة التنفيذية النفقات بالاستناد إلى الإيرادات الفعلية. |
Este método incluye los ingresos efectivos por concepto de intereses y pagos de dividendos así como las utilidades y pérdidas de capital realizadas, y tiene en cuenta las variaciones en el valor del mercado de las inversiones y la distribución cronológica de la corriente de efectivo. | UN | وتشتمل تلك الطريقة على اﻹيرادات الفعلية المتأتية من اﻷرباح والفوائد، فضلا عما تحقق من المكاسب والخسائر في رأس المال، مع مراعاة التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفق النقدي. |
La estimación de 826.900 dólares, que refleja una disminución de 189.900 dólares, se basa en los ingresos efectivos obtenidos en 2010. | UN | ويستند التقدير البالغ 900 826 دولار، والذي يعكس نقصانا قدره 900 189 دولار، إلى ما تحقق من إيرادات فعلية في عام 2010. |
Ese cálculo incluye los ingresos efectivos en concepto de dividendos e intereses y además las pérdidas y ganancias de capital realizadas. | UN | وتشمل الحسابات الدخل الحقيقي الوارد من أرباح الأسهم والفائدة، فضلا عن أرباح وخسائر رأس المال. |
El Secretario Ejecutivo aprobará los gastos sobre la base de los ingresos efectivos. | UN | وسيقر الأمين التنفيذي النفقات التي تقوم على الدخل الفعلي. |
Sin embargo, la cantidad indicada para 1998 representa los ingresos efectivos recibidos y refleja parte de la promesa correspondiente a 1998 al igual que un pago parcial para años anteriores. | UN | بيد أن المبلغ المبين لعام ١٩٩٨ هو إيراد فعلي جرى تسلمه ويبين جزءا من التبرع المعلن لعام ١٩٩٨، فضلا عن مدفوعات جزئية عن السنوات السابقة. |
El desempleo y el miedo al desempleo han reducido las expectativas en materia de salarios y han dado lugar a que se acepten socialmente la reducción de los salarios reales y la constante erosión de los ingresos efectivos. | UN | ٦٩ - أدت البطالة والخوف من البطالة إلى تقليل التوقعات بالنسبة لﻷجور مما أسفر عن التقبل الاجتماعي للتخفيضات الحقيقية في اﻷجور وعن التآكل الحالي في الدخول الفعلية. |
Kuwait sostiene que los ingresos efectivos sobre las partes no liquidadas del FGF constituyen " la medida más apropiada de la tasa de rentabilidad que habría que utilizar para valorar la pérdida de cartera " . | UN | وتؤكد الكويت أن العائدات الفعلية من الأجزاء غير المصفاة من صندوق الأجيال القادمة هي " أنسب مقياس لمعدل العائدات يمكن استخدامه لتقييم خسائر الحافظة " . |
La menor tasa de aumento de la productividad en las economías desarrolladas desde principios del decenio de 1970 contribuyó a una menor tasa de aumento de los ingresos efectivos. | UN | ٦٤١ - وفي الاقتصادات المتقدمة النمو أسهم انخفاض معدلات نمو اﻹنتاجية منذ السبعينات في انخفاض معدلات نمو اﻹيرادات الحقيقية. |
El UNICEF estima que los gobiernos contribuirán 367 millones de dólares a los ingresos anuales de recursos ordinarios, en lugar de los 360 millones de dólares previstos en el plan de mediano plazo, lo que representa un aumento del 2% de las estimaciones del plan de mediano plazo y del 4,6% respecto de los ingresos efectivos de 2001 de contribuciones de los gobiernos a los recursos ordinarios. | UN | وتقدر اليونيسيف أن الإيرادات السنوية من الموارد العادية المتلقاة من الحكومات ستبلغ 367 مليون دولار مقارنة بمبلغ 360 مليون دولار الذي توقعته الخطة المتوسطة الأجل. ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 2 في المائة مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل و4.6 في المائة مقارنة بالإيرادات الفعلية من الموارد العادية التي قدمتها الحكومات في عام 2001. |
Esa cifra es inferior en 66 millones de dólares a los 459 millones de dólares previstos en el plan de mediano plazo y en 81 millones de dólares a los ingresos efectivos de 1995. | UN | وهو يقل بمبلغ ٦٦ مليون دولار عن المبلغ المسقط في الخطة المتوسطة اﻷجــل وهــو ٤٥٩ مليون دولار وبمبلغ ٨١ مليون دولار عن المبلغ الفعلي في عام ١٩٩٥. |