En el caso de China, los ingresos por concepto de viajes aumentaron más de 10 veces durante el período 1980-1995. | UN | وفي حالة الصين، تضاعفت إيرادات السفر بأكثر من عشرة أمثال في الفترة الممتدة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٥. |
los ingresos por concepto de viajes en las economías en transición de Europa oriental mostraron grandes fluctuaciones y tendencias divergentes, que en parte reflejan las incertidumbres políticas. | UN | وأبدت إيرادات السفر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية تقلبات شديدة واتجاهات مختلفة، وبذلك كانت تعكس جزئيا حالات البلبلة السياسية. |
En más de 30 economías en desarrollo y 10 desarrolladas, los ingresos por concepto de viajes fueron equivalentes a más del 10% del valor de las exportaciones de bienes en 1994. | UN | وفي أكثر من ٣٠ اقتصادا ناميا و ١٠ اقتصادات متقدمة النمو، عادلت إيرادات السفر أكثر من ١٠ في المائة من قيمة صادرات البضائع في عام ١٩٩٤. |
En algunos países insulares distantes, la importancia de los ingresos por concepto de viajes aumentó significativamente cuando se comenzó a disponer de transporte aéreo de costo bajo. | UN | وفي بعض البلدان الجزرية النائية، زادت أهمية إيرادات السفر زيادة كبيرة، عندما أتيح النقل الجوي بتكلفة منخفضة. |
Excepto por algunos reveses menores a principios del decenio de 1980 y en 1993, los ingresos por concepto de viajes mundiales crecieron ininterrumpida- mente durante el período de 1970-1995. | UN | وباستثناء النكسات الطفيفة التي حدثت في مطلع الثمانينات وفي عام ١٩٩٣، واصلت إيرادات السفر في العالم النمو دون انقطاع أثناء الفترة الممتدة من عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٥. |
Desde el inicio de este decenio, a diferencia de lo ocurrido en las economías desarrolladas y en desarrollo, en varias economías en transición los ingresos por concepto de viajes mostraron una firme recuperación. | UN | ومنذ بداية هذا العقد، أبدت إيرادات السفر في عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية اتجاها صعوديا قويا بالمقارنة بالاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية. |
Algunas economías más dinámicas de Asia registraron un crecimiento de 20% a 30% al año en los ingresos por concepto de viajes durante la segunda mitad del decenio de 1980. | UN | وسجلت بعض الاقتصادات النشيطة في آسيا نموا سنويا بنسب تتراوح بين ٢٠ و ٣٠ في المائة في إيرادات السفر في النصف الثاني من الثمانينات. |
Luego de sufrir una disminución moderada a principios del decenio de 1980, los ingresos por concepto de viajes de las economías desarrolladas crecieron rápidamente durante la segunda mitad de ese decenio, por efecto de la prolongada expansión de la economía mundial y de una pronunciada disminución de las tarifas aéreas reales. | UN | وبعـد انخفـاض معتـدل في مطلع الثمانينات، زادت إيرادات السفر في الاقتصادات المتقدمة النمو زيادة سريعة في النصف الثاني من الثمانينات استجابة للتوسع المديد في الاقتصاد العالمي والانخفاض الحاد في أجور النقل الجوي الحقيقية. |
Entre las economías desarrolladas, los ingresos por concepto de viajes de Australia y Nueva Zelandia fueron los que subieron con mayor rapidez, con un crecimiento anual medio de 16,8% y 17,9%, respectivamente, durante el período 1970-1995. | UN | ومن بين الاقتصادات المتقدمة النمو، شهدت إيرادات السفر في استراليا ونيوزيلندا الزيادات اﻷسرع على اﻹطلاق، حيث بلغ متوسط النمو السنوي ١٦,٨ و ١٧,٩ في المائة، على التوالي، في أثناء الفترة الممتدة من ١٩٧٠ إلى ١٩٩٠. |
Los Estados Unidos de América, Islandia y Malta mostraron también un crecimiento mucho mayor en los ingresos por concepto de viajes que las demás economías desarrolladas medias durante este período, mientras que el Canadá y casi todas las demás economías desarrolladas con monedas fuertes tuvieron un crecimiento inferior al promedio. | UN | كما أبدت الولايات المتحدة اﻷمريكية وأيسلندا ومالطة نموا ملحوظا في إيرادات السفر يفوق ما تحقق في المتوسط الاقتصادات المتقدمة النمو أثناء هذه الفترة، في حين شهدت كندا ومعظم الاقتصادات المتقدمة النمو اﻷخرى ذات العملات القوية نموا أقل من المتوسط. |
En algunas economías insulares (como Barbados, Chipre y Seychelles), los ingresos por concepto de viajes representaron de dos a tres veces el valor de las exportaciones de mercancías en 1994, mientras que en Bangladesh, el Congo, el Gabón, Ghana, Kuwait y Nigeria fueron inferiores al 1%. | UN | وفي بعض الاقتصادات الجزرية )التي من قبيل بربادوس، وسيشيل، وقبرص(، تراوحت إيرادات السفر بين مثلي وثلاثة أمثال قيمة صادرات البضائع في عام ١٩٩٤، في حين انخفضت هذه النسبة في بنغلاديش وغانا وغابون والكونغو والكويت ونيجيريا عن ١ في المائة. |
En Costa Rica, Egipto, Fiji, Gambia, Haití, Jamaica, Malta, Mauricio, Marruecos, Nepal, Paraguay, la República Dominicana, Senegal, Túnez, Turquía y Uruguay, el porcentaje fue superior al 20%. La proporción de los ingresos por concepto de viajes en el PNB también varió mucho —de 0,1% en el Gabón a 31% en Barbados. | UN | وفي أوروغواي وباراغواي وتركيا وتونس وجامايكا والجمهورية الدومينيكية والسنغال وغامبيا وفيجي وكوستاريكا ومالطة ومصر والمغرب وموريشيوس ونيبال وهايتي، زادت النسبة عن ٢٠ في المائة، وتراوح نصيب إيرادات السفر من الناتج القومي اﻹجمالي تراوحا شديدا - بين ٠,١ في المائة في غابون و ٣١ في المائة في بربادوس. |
En 1996, los ingresos por concepto de viajes internacionales llegaron a 389.400 millones de dólaresSegún la Organización Mundial de Turismo, que cubre un número mayor de economías en desarrollo y en transición, en 1996 esa suma ascendió a 423.000 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغت إيرادات السفر الدولي ٣٨٩,٤ بليون دولار)٢)٢( وفقا للمنظمة العالمية للسياحة التي لديها تغطية للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، كان هذا الرقم ٤٢٣ بليون دولار في عام ١٩٩٦. |
La relación entre los ingresos por concepto de viajes y el producto nacional bruto (PNB) varió del 0,1% en el Japón a 24% en MaltaSi se incluyesen los efectos indirectos e inducidos, la plena repercusión en el producto mundial sería mucho mayor. | UN | وتراوحت نسبة إيرادات السفر إلى الناتج القومي اﻹجمالي)٠١)٠١( لو أدرجت كلتا اﻵثار غير المباشرة واﻵثار المستحثة لكان اﻷثر الكامل على الناتج أكبر من ذلك بكثير. بين ٠,١ في المائة في اليابان و ٢٤ في المائة في مالطة. |