ويكيبيديا

    "los ingresos tributarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيرادات الضريبية
        
    • إيرادات الضرائب
        
    • عائدات الضرائب
        
    • إيراداتها الضريبية
        
    • العائدات الضريبية
        
    • وإيرادات الضرائب
        
    • عوائد الضرائب
        
    • حصيلة الضرائب
        
    • الإيرادات من الضرائب
        
    • الإيرادات الآتية من الضرائب
        
    • والإيرادات الضريبية
        
    En particular, los países tienen que fortalecer la recaudación de impuestos, ya que los ingresos tributarios actuales no son suficientes ni equitativos. UN وعلى وجه الخصوص، يتعين على البلدان تعزيز تحصيل الضرائب نظرا لأن مستويات الإيرادات الضريبية ليست كافية أو منصفة حاليا.
    La suma de los ingresos tributarios en cada nivel de gobierno proporciona, por lo tanto, una estimación exacta o, por lo menos, imparcial del total de ingresos por impuestos. UN ولذا فإن قيمة الإيرادات الضريبية لكل مستوى حكومي توفر تقديرا دقيقا، أو على الأقل منصفا، لإجمالي الإيرادات الضريبية.
    Clasificación según la relación entre los ingresos tributarios del gobierno local y el central Lugar UN ترتيب معدلات الإيرادات الضريبية للحكومة المحلية بالنسبة للإيرادات الضريبية للحكومة المركزية
    Mediante la primera, se incrementaron en un 6% los ingresos tributarios. UN وقد زاد العفو اﻷول إيرادات الضرائب بنسبة ٦ في المائة.
    Lo que se señalaba era la contribución insuficiente del sector de agricultura a los ingresos tributarios, que era del 6%. UN وتتمثل المسألة المراد إبرازها هي عدم كفاية مساهمة القطاع الزراعي في إيرادات الضرائب حيث بلغت 6 في المائة.
    Por otra parte, a medida que sigue desacelerándose el crecimiento económico, la reducción de los ingresos tributarios dejará a los gobiernos con un menor margen de maniobra fiscal. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن النمو الاقتصادي لا يزال يزداد تباطؤا، فإن انخفاض عائدات الضرائب سيتيح للحكومات حرية أقل للتحرك على الصعيد المالي.
    Esta merma en los ingresos tributarios, combinada con la creciente necesidad de programas sociales, ha agravado los efectos de la crisis en el desarrollo social. UN وقد أدى تراجع الإيرادات الضريبية هذا، إلى جانب تزايد الحاجة إلى برامج اجتماعية، إلى زيادة حدة تأثير الأزمة على التنمية الاجتماعية.
    Esos acontecimientos fueron considerados negativamente por Israel, y el Gobierno de Israel retuvo durante varias semanas los ingresos tributarios de la Autoridad Palestina. UN ولم تستحسن إسرائيل هاتين الخطوتين، وامتنعت حكومة إسرائيل عن تقديم الإيرادات الضريبية للسلطة الفلسطينية لعدة أسابيع.
    Aumentar equitativamente los ingresos tributarios en los países en desarrollo no solo acrecentaría los recursos nacionales disponibles para el desarrollo sino que también promovería la rendición de cuentas y la supervisión pública. UN وليس من شأن توسيع نطاق الإيرادات الضريبية على نحو منصف في البلدان النامية زيادة الموارد المحلية المتاحة من أجل التنمية فحسب، ولكن أيضا تعزيز المساءلة والرقابة العامة.
    En muchos de ellos, aprovechar esta circunstancia permitiría aumentar los ingresos tributarios en un 70% o más. UN ومن شأن الاستفادة من ذلك أن يتيح زيادة الإيرادات الضريبية بنسبة 70 في المائة أو أكثر في العديد منها.
    los ingresos tributarios pueden mejorar gracias a una serie de medidas normativas, en particular, aumentando las bases impositivas y racionalizando los tipos impositivos con el fin de ofrecer mayores incentivos para el cumplimiento de las obligaciones tributarias. UN ويمكن تعزيز الإيرادات الضريبية من خلال اتخاذ عدد من التدابير في مجال السياسة العامة، بما في ذلك على وجه الخصوص توسيع الوعاء الضريبي وترشيد المعدلات الضريبية لتوفير المزيد من الحوافر للامتثال الضريبي.
    En algunas economías la utilización de esas posibilidades permitiría aumentar los ingresos tributarios en un 70% o más. UN ومن شأن الاستفادة من تلك الإمكانات أن يتيح زيادة الإيرادات الضريبية بنسبة 70 في المائة أو أكثر في عدد من الاقتصادات.
    Aunque algunas exenciones y concesiones fiscales son útiles, muchas no son productivas y reducen los ingresos tributarios. UN وفي حين توجد فائدة من بعض الإعفاءات والامتيازات الضريبية، فإن كثيرا منها غير منتج ويتسبب في خفض الإيرادات الضريبية.
    Por ejemplo, en Bhután, la India, Malasia y el Pakistán la parte correspondiente a la tributación directa en los ingresos tributarios totales ha aumentado aproximadamente en una cuarta parte. UN فعلى سبيل المثال، زادت حصة الضرائب المباشرة في إجمالي الإيرادات الضريبية بنحو الربع في باكستان وبوتان وماليزيا والهند.
    Sin embargo, en la mayoría de los países, menos de la mitad de los ingresos tributarios se recaudan directamente. UN 57 - ومع ذلك، فإن أقل من نصف الإيرادات الضريبية في معظم البلدان يحصّل بصورة مباشرة.
    los ingresos tributarios superaron las cifras del año anterior, pero fueron inferiores a las metas establecidas. UN وتجاوزت إيرادات الضرائب إيرادات العام السابق، لكنها لم تبلغ الهدف المحدد.
    En muchas economías de mercado desarrolladas, los servicios sociales son financiados con cargo a los ingresos tributarios. UN 316 - وفي كثير من الاقتصاديات السوقية المتقدمة النمو، تمؤَّل خدمات الرعاية الاجتماعية من إيرادات الضرائب.
    a Suma de los ingresos tributarios del gobierno local y del gobierno central. UN (أ) مجموع إيرادات الضرائب المحلية إضافة إلى الإيرادات الضريبية للحكومة المركزية.
    Esas gestiones continuarán hasta que sean entregados los ingresos tributarios y hasta que Israel ponga fin a las actividades en los asentamientos, que representan una violación del derecho internacional y de las obligaciones contraídas en la hoja de ruta. UN وأوضح أن هذه الجهود سوف تستمر حتى يتم الإفراج عن عائدات الضرائب وتضع إسرائيل حدا لأنشطة الاستيطان التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي ولالتزامات خارطة الطريق.
    De hecho, muchos países han podido incrementar los ingresos tributarios durante el último decenio. UN والواقع أن العديد من البلدان تمكنت من تعزيز إيراداتها الضريبية خلال العقد المنصرم.
    Otro problema lo constituía la falta de fondos debida a la escasez de los ingresos tributarios y a la renuencia de los donantes a efectuar sus aportaciones por conducto directo de la Autoridad Palestina. UN وهناك مشكلة أخرى وهي عدم كفاية التمويل نظرا لمحدودية العائدات الضريبية وإحجام المانحين عن تقديم مساهماتهم مباشرة عن طريق السلطة الفلسطينية.
    Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), durante 2011 se registró un crecimiento constante de las importaciones, los ingresos tributarios y los créditos al sector privado. UN فقد سجّل صندوق النقد الدولي في عام 2011 استمرار نمو الواردات وإيرادات الضرائب والائتمانات المقدمة للقطاع الخاص.
    La recuperación económica y el incremento de los ingresos tributarios han permitido al Gobierno aumentar la eficacia de sus medidas administrativas. UN ٨ - وأضاف قائلا إن التحسن الاقتصادي الواضح وزيادة عوائد الضرائب قد مكنا الحكومة من دعم فعالية جهودها اﻹدارية.
    Pese a los planes de ajuste que se pusieron en marcha, el déficit fiscal no se redujo, en vista de la fuerte contracción de los ingresos tributarios. UN ورغم خطط التكيف التي وضعت موضع التنفيذ، لم يتقلص العجز المالي للدولة لأن حصيلة الضرائب قد انخفضت انخفاضا حادا.
    La fuente más segura y constante de recursos públicos la constituyen los ingresos tributarios. UN 32 - وأكثر ما يمكن الاعتماد عليه من مصادر الإيرادات العامة وأكثرها استمرارا هو الإيرادات من الضرائب.
    los ingresos tributarios tendían a ser menores que los gastos porque los gobiernos tenían otras fuentes de ingresos: percibían derechos por la concesión de licencias y por el uso de la propiedad pública, cobraban regalías por la extracción de petróleo y minerales y tomaban dinero en préstamo. UN وغالبا ما تكون الإيرادات الآتية من الضرائب أقل من النفقات لأن الحكومات كانت لها مصادر للإيرادات غير الضرائب. فهي تفرض رسوما على التراخيص وعلى استخدام الأملاك العامة، وتجبي إتاوات على استخراج النفط والمعادن، كما أنها تقترض الأموال.
    Esa cultura se justifica con el argumento de que el consumo es necesario para asegurar los puestos de trabajo y los ingresos tributarios. UN وتبرر هذه الثقافة بدواعي لزوم هذا الاستهلاك لضمان استمرار الوظائف والإيرادات الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد