ويكيبيديا

    "los ingresos y la riqueza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل والثروة
        
    • للدخل والثروة
        
    • الدخل أو الثروة
        
    Sin embargo, parece haber menos interés por las políticas destinadas a igualar la distribución de los ingresos y la riqueza. UN على أن الاهتمام كان، على ما يبدو، أقل بالسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة في توزيع الدخل والثروة.
    Las repercusiones reales y previstas de la reestructuración en la distribución de los ingresos y la riqueza son también una de las causas de los problemas sociales de la transición que podrían retardar las reformas previstas. UN كما أن اﻵثار الفعلية أو المتوقعة التي ستترتب على عملية إعادة التشكيل بالنسبة لتوزيع الدخل والثروة تنجم عنها بعض العواقب الاجتماعية لعملية الانتقال والتي يمكن أن تبطئ من اﻹصلاحات المتوخاة.
    También celebró la aplicación de políticas públicas encaminadas a mejorar la distribución de los ingresos y la riqueza y a reducir gradualmente la tasa de desempleo. UN ورحبت أيضاً بتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى تحسين توزيع الدخل والثروة والتقليص التدريجي لمعدلات البطالة.
    Los beneficios del crecimiento no se han distribuido por igual y en muchos países se ha agudizado la desigualdad de los ingresos y la riqueza. UN ولم تكن المكاسب التي تحققت في النمو موزعة بالتساوي، واتسعت أوجه عدم المساواة في الدخل والثروة في كثير من البلدان.
    Una condición necesaria para la creación de sociedades más justas y armoniosas es el refuerzo de las políticas que respalden una distribución más justa y equitativa de los ingresos y la riqueza. UN ويعد تعزيز السياسات المتبعة لدعم التوزيع اﻷكثر إنصافا للدخل والثروة شرطا من الشروط الضرورية ﻹقامة مجتمعات أكثر عدلا وانسجاما.
    Así, mediante la reducción del desempleo y la pobreza, el desarrollo de los recursos humanos sigue siendo uno de los principales ingredientes para disminuir la desigualdad de los ingresos y la riqueza. UN ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    El costo económico y social de la desigualdad en los ingresos y la riqueza UN التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للتفاوت في الدخل والثروة
    La pobreza relativa tiene que ver más con las desigualdades en la distribución de los ingresos y la riqueza que con el nivel absoluto de los ingresos a que tienen acceso distintos grupos de la población. UN والفقر النسبي يركز على أوجه عدم المساواة في توزيع الدخل والثروة بدلا من المستوى المطلق للدخل المتاح لمختلف المجموعات من السكان.
    Por lo tanto, la pobreza relativa tiene que ver más con las desigualdades en la distribución de los ingresos y la riqueza que con el nivel absoluto de los ingresos a que tienen acceso distintos grupos de la población. UN ومن ثم، فإن الفقر النسبي يركز على أوجه عدم المساواة في توزيع الدخل والثروة بدلا من المستوى المطلق للدخل المتاح لمختلف المجموعات من السكان.
    Por otra parte, el crecimiento no ha sido a menudo equilibrado ni sostenible, e incluso durante los períodos de progreso económico, la distribución de los ingresos y la riqueza ha pasado a ser, en general, más injusta. UN كما أن النمو لم يكن في الغالب متوازنا أو مستداما، وحتى في أوقات التقدم الاقتصادي، أصبح توزيع الدخل والثروة أكثر جورا بشكل عام.
    Preocupa el hecho de que la información se esté convirtiendo en un factor, como los ingresos y la riqueza, en virtud del cual los países se clasifican como ricos y pobres. UN ومما يدعو إلى القلق أن المعلومات تتحول إلى عامل تصنف على أساسه البلدان بوصفها غنية أو فقيرة، مثلها في ذلك مثل الدخل والثروة.
    Por otra parte, en la Cumbre Social se reconoció que el intento de equiparar la distribución de los ingresos y la riqueza y minimizar las desigualdades estructurales se vio obstaculizado por la falta de igualdad tanto ante la ley como en lo referente a oportunidades y condiciones. UN وعلاوة على ذلك، سلّم مؤتمر القمة بأن السعي إلى تحقيق المساواة في توزيع الدخل والثروة والحد من الفوارق الهيكلية مهمة معقدة بحكم عدم المساواة أمام القانون وعدم تكافؤ الفرص والظروف.
    En una serie de países continúa aumentando la pobreza y los índices de distribución de los ingresos y la riqueza dejan mucho que desear. UN وفي عدد من البلدان، لا يزال الفقر في ازدياد، كما أن مؤشرات توزيع الدخل والثروة لا تزال دون المستوى المطلوب().
    Sin embargo, la tendencia aparentemente creciente a la concentración de los ingresos y la riqueza puede indicar desigualdades mundiales cada vez mayores y una mayor marginación de los pobres. UN ومع ذلك، يبدو أن الاتجاه المتزايد بوضوح نحو زيادة التركيز على الدخل والثروة قد يدلل على تزايد التفاوتات في العالم وتزايد تهميش الفقراء.
    79. No obstante, el crecimiento debe ir acompañado de una mejor distribución de los ingresos y la riqueza, y es preciso intensificar la lucha directa contra la pobreza para que los pobres puedan beneficiarse del crecimiento. UN 79 - على أنه أضاف أن النمو ينبغي أن يكون مسبوقاً بتحسين توزيع الدخل والثروة وأن الهجوم المباشر على الفقر يجب تكثيفه إذا ما أريد للفقراء أن يستفيدوا من النمو.
    La tendencia hacia una mayor desigualdad en los ingresos y la riqueza que ha caracterizado a la región en los dos o tres últimos decenios se ha debido al debilitamiento de los tres pilares en los que se apoya su modelo de crecimiento equitativo. UN ويعزى هذا الاتجاه نحو مزيد من التفاوت في الدخل والثروة الذي اتسمت به المنطقة خلال العقدين أو العقود الثلاثة الماضية إلى وجود ضعف في الركائز الثلاث كلها التي يقوم عليها نموذج النمو العادل.
    Ello ha ocurrido en un contexto de crecimiento mundial errático, mayor incidencia de crisis económicas y aumento de las disparidades en el reparto de los ingresos y la riqueza a nivel nacional e internacional. UN وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    Así, mediante la reducción del desempleo y la pobreza, el desarrollo de los recursos humanos sigue siendo uno de los principales ingredientes para disminuir la desigualdad de los ingresos y la riqueza. UN ومن ثم، تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    En conclusión, Chile desea reiterar su compromiso con las Naciones Unidas y la formulación de una asociación genuina y transparente entre los países industrializados y los países en desarrollo para lograr resultados más justos y equitativos en la distribución de los ingresos y la riqueza. UN 13 - وختاماً، أكد على التزام حكومته بالأمم المتحدة وإقامة شراكة حقيقية وواضحة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية بهدف تحقيق توزيع أفضل للدخل والثروة.
    En la región en la que se encuentran los principales exportadores de petróleo, los precios constituyen un indicador de los ingresos y la riqueza de los exportadores de petróleo y de la confianza general de las empresas y los consumidores de la región, incluidos los países que no exportan petróleo, debido a que los efectos se extienden por toda la región. UN وفي المنطقة التي يوجد بها مصدّرو النفط الخام الرئيسيون، تعد أسعار النفط الخام مؤشراً للدخل والثروة لدى مصدّري النفط، كما تعتبر مؤشراً للثقة العامة لدى دوائر الأعمال والمستهلكين عبر المنطقة، بما في ذلك البلدان غير المصدّرة للنفط، وذلك بسبب الآثار غير المباشرة داخل بلدان المنطقة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد