ويكيبيديا

    "los inmigrantes en la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين في المجتمع
        
    Además, la discriminación en el mercado laboral dificulta gravemente la integración de los inmigrantes en la sociedad en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز في سوق العمل يعوق بدرجة خطيرة إدماج المهاجرين في المجتمع بصفة عامة.
    Su mandato es contribuir a crear una sociedad que promueva el diálogo intercultural y la integración de los inmigrantes en la sociedad portuguesa. UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة في المساهمة في بناء مجتمع يعزز إدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي والحوار بين الثقافات.
    El sistema de enseñanza profesional y capacitación desempeña un papel fundamental a la hora de lograr el objetivo político general de garantizar la integración de los inmigrantes en la sociedad danesa. UN يؤدي التعليم والتدريب المهني دورا هاما في تحقيق هدف سياسي عام هو كفالة إدماج المهاجرين في المجتمع الدانمركي.
    En este último caso, Alemania se siente menos preocupada por promover el uso del idioma materno de los inmigrantes, ya que el objetivo perseguido es integrar a los inmigrantes en la sociedad alemana. UN وفي الحالة اﻷخيرة، يقل اهتمام ألمانيا بتعزيز استخدام اللغة اﻷصلية لهؤلاء اﻷشخاص، ﻷن الغرض هو تحقيق إدماج المهاجرين في المجتمع اﻷلماني.
    La instrucción preparatoria tiene por objeto facilitar la integración de los inmigrantes en la sociedad finlandesa y darles la capacidad de pasar a clases en que la educación básica se da en finés o sueco. UN ويهدف التعليم التحضيري إلى تسهيل اندماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي وتزويدهم بالقدرة على الانخراط في صف من صفوف التعليم الأساسي الذي تستخدم فيه اللغة الفنلندية أو السويدية.
    Si bien la conciencia de la población respecto de la diversidad cultural está aumentando y el Gobierno ha actuado de forma constante para integrar a los inmigrantes en la sociedad finlandesa, las actitudes racistas, discriminatorias y xenófobas siguen formando parte de la vida cotidiana en Finlandia. UN ورغم تنامي وعي الناس بالتنوع الثقافي ومثابرة الحكومة على إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، تظل الحياة اليومية في فنلندا تتسم بمواقف تنم عن التمييز وكراهية الأجانب.
    40. Alemania informó de que una quinta parte de su población era de origen extranjero y que hacía todo lo posible para integrar a los inmigrantes en la sociedad. UN 40- وأفادت ألمانيا بأن خُمس سكانها من أصل أجنبي وبأن ألمانيا تبذل كل ما في وسعها لإدماج المهاجرين في المجتمع.
    También tomó nota de los planes nacionales existentes en las esferas de la promoción de la igualdad de género, la eliminación del trabajo infantil, la consecución de igualdad y la no discriminación y la integración de los inmigrantes en la sociedad portuguesa. UN وأشارت إلى الخطط الوطنية في مجالات تعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على عمل الطفل، وتحقيق المساواة وعدم التمييز، وإدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي.
    El país estaba firmemente determinado a luchar contra la discriminación, la xenofobia y el racismo, y a reforzar las medidas destinadas a integrar a los inmigrantes en la sociedad austríaca. UN وتلتزم النمسا التزاماً ثابتاً بمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية وبتقوية التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين في المجتمع النمساوي.
    En el nuevo decreto también se establece una obligación más completa de promover la igualdad étnica y mejorar las oportunidades de participación de los inmigrantes en la sociedad. UN ويحدد المرسوم الجديد أيضاً واجباً مهماً يتمثل في تعزيز المساواة بين الأقليات الإثنية وتحسين فرص مشاركة المهاجرين في المجتمع.
    Integración de los inmigrantes en la sociedad rusa UN إدماج المهاجرين في المجتمع الروسي
    Después de destacar que Francia era uno de los países con las mayores comunidades de inmigrantes, la delegación de Bangladesh afirmó que Francia había optado claramente por la asimilación y no por la integración de los inmigrantes en la sociedad, lo que había afectado negativamente a los valores sociales y la vida cultural de algunas comunidades. UN وركزت بنغلاديش على أن فرنسا موطن إحدى أكبر الجاليات المهاجرة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن فرنسا اختارت بالتأكيد تذويب المهاجرين في المجتمع بدلاً من إدماجهم، مما أثر سلباً في القيم الاجتماعية والحياة الثقافية لبعض الجاليات.
    Aunque está aumentando la sensibilización del público a la diversidad cultural y aunque el Gobierno viene trabajando persistentemente para integrar a los inmigrantes en la sociedad finlandesa, las actitudes racistas, discriminatorias y xenófobas continúan formando parte de la vida cotidiana en Finlandia. UN ورغم تزايد الوعي العام بالتنوُّع الثقافي والجهد المتواصل للحكومة من أجل إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، فإن المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكُره الأجانب لا تزال تشكل جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا.
    En el primer Programa de integración para el período 2012-2015 se promueve la integración de los inmigrantes en la sociedad finlandesa y se destaca la necesidad de facilitar su contratación laboral. UN ويشجع أول برنامج للإدماج للفترة 2012-2015 على إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي ويؤكد الحاجة إلى تيسير إتاحة فرص العمالة لهم.
    Algunos Estados Miembros, como Costa Rica y Eslovaquia, han llevado a cabo programas y proyectos dirigidos a facilitar la integración de los inmigrantes en la sociedad que los acogía, incluidas la revisión de los programas escolares y la adopción de medidas de sensibilización sobre el multiculturalismo. UN 31 - ونفذت بعض الدول الأعضاء، ومن بينها جمهورية سلوفاكيا وكوستاريكا، برامج ومشروعات تهدف إلى تيسير إدماج المهاجرين في المجتمع المضيف، بما في ذلك من خلال تنقيح المناهج الدراسية واتخاذ تدابير للتوعية بالتعددية الثقافية.
    311. Respecto de la recomendación Nº 1, se aclaró que aunque estaba aumentando la conciencia del público de la diversidad cultural y aunque el Gobierno trabajaba constantemente para integrar a los inmigrantes en la sociedad finlandesa, todavía subsistían ciertos problemas de racismo e intolerancia en Finlandia. UN 311- ففيما يتعلق بالتوصية رقم 1، أوضح الوفد أنه على الرغم من أن الوعي العام بالتنوع الثقافي يتزايد وأن الحكومة تعمل باستمرار لدمج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، لا تزال توجد في فنلندا بعض المشكلات المتصلة بالعنصرية والتعصب.
    Alentó a Grecia a que prosiguiera con las medidas destinadas a integrar a los inmigrantes en la sociedad griega y recomendó la creación de una estrategia de integración a largo plazo financiada por el Gobierno. UN وشجعت المفوضية اليونان على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين في المجتمع اليوناني، وأوصت بشدة بوضع استراتيجية طويلة الأجل وممولة من الحكومة لإدماج المهاجرين في المجتمع(152).
    En su respuesta, el Gobierno de Italia también comunicó de que, en el marco del Programa operativo de seguridad para el desarrollo de Italia meridional (2000-2006), el Ministerio de Empleo acababa de adoptar diversas medidas para facilitar el proceso de integración de los inmigrantes en la sociedad italiana y luchar contra la discriminación social. UN 25 - وذكرت حكومة إيطاليا أيضا في ردها أنه، في إطار برنامج الأمن الفعال من أجل تنمية جنوب إيطاليا (2000-2006)، اتخذت وزارة العمل مؤخرا تدابير ترمي إلى تيسير عملية إدماج المهاجرين في المجتمع الإيطالي ومكافحة التمييز الاجتماعي على السواء.
    94. El Fondo de Integración de Austria (Österreichischer Integrationsfonds) y el SPE ejecutan muchos programas para la integración de los inmigrantes en la sociedad y el mercado de trabajo de Austria, y dan especial importancia a la orientación y el apoyo a las mujeres. UN 94- ويضطلع الصندوق النمساوي للإدمـاج (Österreichischer Integrationsfonsfonds) ودائرة الخدمة العامة بالعديد من البرامج لإدماج المهاجرين في المجتمع وسوق العمل بالنمسا، حيث يولى انتباه خاص لتقديم المشورة والدعم للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد