ويكيبيديا

    "los inmigrantes y las minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين والأقليات
        
    • للمهاجرين والأقليات
        
    • المهاجرون والأقليات
        
    • والمهاجرين والأقليات
        
    Recabó información sobre las medidas destinadas a combatir la discriminación racial y a mejorar la situación de los inmigrantes y las minorías. UN وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري والتدابير الرامية إلى تحسين حالة المهاجرين والأقليات.
    Observó la importancia de difundir información positiva sobre los inmigrantes y las minorías por conducto de Internet a fin de reducir la susceptibilidad de la población a la información racista y xenófoba. UN وأشارت إلى أهمية نشر معلومات إيجابية عن المهاجرين والأقليات عبر شبكة الإنترنت للتقليل من حساسية السكان للمعلومات العنصرية والمعادية للأجانب.
    Ghana aludió a las denuncias de discriminación racial de que eran objeto los inmigrantes y las minorías étnicas al intentar acceder a empleos, disfrutar de salarios iguales, obtener préstamos o acceder a viviendas o servicios de salud, y formuló recomendaciones. UN وأشارت إلى الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري ضد المهاجرين والأقليات الإثنية فيما يتعلق بالحصول على العمل، والمساواة في الأجر، والحصول على قروض، والسكن، والرعاية الصحية. وقدمت غانا توصيات.
    Se subsidian las actividades culturales de los inmigrantes y las minorías étnicas. UN وتمنح الإعانات للأنشطة الثقافية للمهاجرين والأقليات الإثنية.
    Además, los inmigrantes y las minorías son con frecuencia blanco de calumnias en los medios. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يُستهدف المهاجرون والأقليات بتصنيفهم كفئات محددة في وسائط الإعلام.
    Felicitó a Portugal por la elaboración de políticas para combatir la discriminación racial y lo alentó a continuar tomando medidas enérgicas para prevenir la discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en cuanto al acceso a la vivienda, el empleo, la educación y la atención sanitaria. UN وأشادت بوضع البرتغال السياسات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، وشجعتها على مواصلة اتخاذ إجراءات صارمة لمنع التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في الحصول على السكن والعمل والتعليم والرعاية الصحية.
    En el Programa de Seguridad Interna, aprobado el 8 de mayo de 2008, la seguridad de los inmigrantes y las minorías étnicas constituye una de las cuestiones fundamentales que recibirán especial atención en los próximos años. UN ومن القضايا الرئيسة التي ترد في برنامج الأمن الداخلي، الصادر في 8 أيار/مايو 2008، والتي ستولَى اهتماماً خاصاً في السنوات القادمة، أمن المهاجرين والأقليات الإثنية.
    En el reciente Programa de Seguridad Interna del Estado, de 8 de mayo de 2008, la seguridad de los inmigrantes y las minorías étnicas era una de las cuestiones clave a la que se prestaría especial atención en los próximos años. UN وفي برنامج الأمن الداخلي الذي وضع مؤخراً في 8 أيار/مايو 2008، يشكل أمن المهاجرين والأقليات الإثنية أحد القضايا الرئيسية التي ستولى اهتماماً خاصاً في السنوات المقبلة.
    La Santa Sede reconoció las mejoras en esferas tales como la prevención de la trata de personas y el trabajo infantil, así como la discriminación racial, la intolerancia y la xenofobia y la integración de los inmigrantes y las minorías étnicas. UN 40- ونوه الكرسي الرسولي بالتحسينات في مجالات مثل منع الاتجار بالبشر وعمل الأطفال، فضلاً عن التمييز العنصري والتعصب وكراهية الأجانب وإدماج المهاجرين والأقليات الإثنية.
    41. Consciente de que la población extranjera estaba excesivamente representada en las prisiones, el CERD expresó su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial. UN 41- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي، حيث لاحظت أن نسبة الأجانب في السجون كبيرة جداً.
    56. La UNESCO propuso a Portugal que reforzara sus iniciativas para lograr un sistema de enseñanza integrador, en particular para los inmigrantes y las minorías étnicas, así como para las niñas y las mujeres. UN 56- واقترحت اليونسكو أن تكثف البرتغال جهودها الرامية إلى وضع نظام تعليمي شامل للجميع، لا سيما المهاجرين والأقليات الإثنية، فضلاً عن الفتيات والنساء.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por que los niños no participen de forma sistemática en las actuaciones y por la falta de formación adecuada del personal relacionado con la administración de la justicia juvenil, así como por la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم إشراك الأطفال بشكل منهجي في الإجراءات، وإزاء الافتقار إلى القدر الكافي من التدريب لصالح أولئك المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث، فضلاً عن احتمالات التمييز القائم ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي.
    41. La República Islámica del Irán expresó su preocupación por el racismo y la discriminación de que eran víctimas los inmigrantes y las minorías étnicas, por las malas condiciones existentes en las cárceles y los centros de detención, y por la trata de seres humanos, y preguntó qué medidas concretas se habían adoptado para combatir eficazmente estos problemas. UN 41- وأثارت جمهورية إيران الإسلامية بعض المخاوف بشأن العنصرية والتمييز العنصري ضد المهاجرين والأقليات الإثنية، وبشأن الأوضاع السيئة في السجون ومراكز الاحتجاز وبشأن جريمة الاتجار بالبشر، مستفسرة عن التدابير العملية المتخذة لمعالجة هذه القضايا بشكل فعال.
    Tomó nota de la aprobación por parte de Portugal de medidas destinadas a promover y proteger los derechos de los inmigrantes y las minorías étnicas, así como a combatir la discriminación racial, y elogió la presentación del segundo Plan para la integración de los inmigrantes y la Estrategia nacional para la integración de las comunidades romaníes 2013-2020. UN وأشارت إلى اعتماد البرتغال تدابير ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق المهاجرين والأقليات الإثنية ومكافحة التمييز العنصري، وأشادت بالأخذ بالخطة الثانية لإدماج المهاجرين والاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020.
    16) Teniendo en cuenta que, según las estadísticas disponibles, la población extranjera está excesivamente representada en las prisiones, el Comité expresa su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial, como en los casos denunciados de sanciones más severas, penas de prisión más largas y posible recurso a la elaboración de perfiles étnicos (arts. 2, 5 y 6). UN (16) وتلاحظ اللجنة تمثيل الأجانب في السجون بأعداد مفرطة وفقاً للإحصاءات المتاحة لها. وتعرب عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي مثل الحالات المبلغ عنها بفرض عقوبات مشددة، وفترات سجن أطول والتنميط الإثني المحتمل (المواد 2 و5 و6).
    16. Teniendo en cuenta que, según las estadísticas disponibles, la población extranjera está excesivamente representada en las prisiones, el Comité expresa su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial, como en los casos denunciados de sanciones más severas, penas de prisión más largas y posible recurso a la elaboración de perfiles étnicos (arts. 2, 5 y 6). UN 16- وتلاحظ اللجنة فرط تمثيل الأجانب في السجون وفقاً للإحصاءات المتاحة لها. وتعرب عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي مثل الحالات المبلغ عنها بصدد فرض عقوبات مشددة، وفترات سجن أطول والتنميط الإثني المحتمل (المواد 2 و5 و6).
    En términos generales, las medidas pueden dividirse en medidas judiciales, medidas adoptadas en el contexto de las políticas de integración destinadas a salvaguardar la igualdad de oportunidades para los inmigrantes y las minorías étnicas, e información y educación públicas. UN وبصورة عامة، يمكن تقسيم التدابير المتخذة إلى تدابير قضائية، وتدابير أخذ بها في سياق سياسات الدمج الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص للمهاجرين والأقليات الإثنية، والإعلام والتعليم.
    los inmigrantes y las minorías étnicas encaran dificultades para ganar acceso al empleo y a los servicios sociales, así como para participar en la sociedad en su conjunto. UN 835 - ويواجه المهاجرون والأقليات العرقية صعوبات في الحصول على عمل والوصول إلى الخدمات الاجتماعية فضلا عن المشاركة في المجتمع ككل.
    Los excesos individualistas y el desprecio de los pobres, los inmigrantes y las minorías están reemplazando la solidaridad y la fraternidad. UN وتحل التجاوزات الفردية وازدراء الفقراء والمهاجرين والأقليات محل التضامن والأخوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد