ويكيبيديا

    "los insecticidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبيدات الحشرات
        
    • لمبيدات الحشرات
        
    • المبيدات الحشرية
        
    • للمبيدات الحشرية
        
    • لمبيدات الآفات
        
    • ومبيدات الحشرات
        
    • والمبيدات الحشرية
        
    En consonancia con la Estrategia Mundial, se mantendría el uso de los insecticidas en un nivel mínimo. UN وتمشيا مع الاستراتيجية العالمية، سيجري تخفيض استخدام مبيدات الحشرات الى الحد اﻷدنى.
    Séptimo, lleva a cabo pruebas rutinarias de fumigación con insecticida para determinar la susceptibilidad o resistencia de los vectores a los insecticidas seleccionados para la lucha antivectorial. UN سابعا، تجري بشكل دوري اختبارات لرش مبيدات الحشرات بغية تحديد مدى سرعة تأثر الحشرات الناقلة للمرض بمبيد الحشرات المختار لإبادتها أو مقاومتها له.
    Contrariamente a lo que sucede en el caso de los insecticidas dirigidos a los vectores adultos, se están desarrollando varios larvicidas nuevos. UN وعلى عكس مبيدات الحشرات التي تستهدف الناقلات اليافعة المستهدفة، هناك عدد من مبيدات اليرقات في طور التطوير.
    En la India, la resistencia al DDT y la resistencia múltiple a los insecticidas alternativos siguen siendo un problema crucial en muchos distritos. UN ففي الهند ما زالت مقاومة الـ دي. دي. تي والمقاومة المتعددة لمبيدات الحشرات البديلة مشكلة رئيسية في العديد من المناطق.
    Es necesario fortalecer la capacidad nacional para hacer ensayos de la resistencia de los vectores del paludismo a los insecticidas y para la vigilancia y gestión de esta resistencia. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات اختبار ورصد ومكافحة مقاومة ناقلات مرض الملاريا لمبيدات الحشرات.
    Esas redes puede utilizarse también para complementar y validar la información de los países relativa a la eficacia de los insecticidas. UN وهذه الشبكات يمكن استخدامها لاستكمال وللتحقق من المعلومات القطرية المتعلقة بفعالية المبيدات الحشرية.
    Consecuencia de la resistencia de los vectores a los insecticidas UN تداعيات مقاومة ناقلات الأمراض بالنسبة للمبيدات الحشرية
    El desarrollo de los productos y métodos se ha debido a las preocupaciones acerca de la resistencia a los insecticidas y a los cambios en el comportamiento de los vectores. UN ومما حفّز عملية إعداد المنتجات والطرائق وجود شواغل إزاء مقاومة مبيدات الحشرات وتغييرات سلوكية لناقلات الأمراض.
    En realidad es uno de los insecticidas más viejos. Open Subtitles هو في الحقيقة أحد مبيدات الحشرات المعروفة الأقدم.
    Al parecer, algunos de los plaguicidas más tóxicos del mundo figuran entre los insecticidas usados más comúnmente en la India, el 55% de los cuales se aplican al algodón. UN أفادت التقارير بأن عددا من أكثر مبيدات اﻵفات سمية على نطاق العالم هي من بين مبيدات الحشرات المستعملة على أوسع نطاق في الهند حيث تطبق نسبة ٥٥ في المائة منها على القطن.
    La demora en los diagnósticos debido a la falta de conocimiento de algunos medios sobre la enfermedad, la aparición de mosquitos anofeles resistentes a los insecticidas normales y las cepas resistentes de plasmodia dificultan también la prevención del paludismo. UN ومما يزيد من عرقلة الوقاية من الملاريا أن الأطباء الذين يتأخرون في تشخيصها لقلة درايتهم بهذا المرض واكتساب بعوض أنافيل مناعة ضد مبيدات الحشرات المعتادة وأجيال من الجراثيم المقاومة.
    Como las aplicaciones de insecticida se limitan a las condiciones en las que es críticamente necesario, mediante la GIV se puede ampliar el período de eficacia de los insecticidas alternativos. UN ونظراً لأن الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض تقصر استخدام مبيدات الحشرات على الظروف التي تكون الحاجة إليها ملحة، لذا فإنها تساعد على زيادة متوسط العمر المتوقع الفعال لمبيدات الحشرات البديلة.
    El toxafeno fue uno de los insecticidas más utilizados en los Estados Unidos hasta 1982, en que se eliminó para la mayor parte de sus usos; todos ellos se prohibieron en 1990. UN 43 - كان التوكسافين واحداً من أشد مبيدات الحشرات استخداماً في الولايات المتحدة حتى عام 1982 عندما ألغيت معظم استخداماته؛ وقد حظرت جميع الاستخدامات في عام 1990.
    También se ha reforzado el seguimiento que los Estados miembros hacen de la resistencia de los vectores a los insecticidas en el marco de las redes regionales de la OMS y de la búsqueda de políticas prácticas para resolver los problemas derivados de dicha resistencia. UN كذلك عززت الدول الأعضاء عملية رصد مقاومة الناقل لمبيدات الحشرات في إطار الشبكات الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية والبحث عن سياسات عملية لمعالجة المسائل المتعلقة بالمقاومة.
    Es importante que se hagan continuos esfuerzos para asesorar y apoyar a los países que utilizan la PRI como intervención en la gestión de la resistencia a los insecticidas utilizados. UN ومما له أهميته، أن تبذل الجهود المتواصلة لتوعية ودعم البلدان التي تستخدم تقنية الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية كإجراء تدخل في إدارة المقاومة لمبيدات الحشرات المستخدمة.
    De esa manera también se dependería en menor medida de los insecticidas químicos y en particular del DDT. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى تقليل الاعتماد على المبيدات الحشرية الكيميائية، ولاسيما الـ دي. دي. تي.
    los insecticidas que se utilizarán se consideran seguros y proporcionarán soluciones a largo plazo para los problemas de plagas, con repercusiones mínimas para el medio ambiente. UN وتُعتبر المبيدات الحشرية المقرر استخدامها مأمونة، وستوفر حلولاً طويلة الأمد لمشاكل الآفات بأقل تأثير ممكن على البيئة.
    los insecticidas que se utilizarán se consideran seguros y proporcionan soluciones a largo plazo para los problemas de plagas, con repercusiones mínimas para el medio ambiente; UN وتُعتبر المبيدات الحشرية المستخدمة مأمونة وتوفر حلولاً طويلة الأمد لمشاكل الآفات بأقل تأثير ممكن على البيئة؛
    La resistencia a los insecticidas tiene graves consecuencias para la lucha contra los vectores. UN ترتب على المقاومة للمبيدات الحشرية تداعيات خطيرة بالنسبة لناقلات الأمراض.
    El papel adecuado de los insecticidas residuales en la lucha contra los vectores de enfermedades UN الدور المناسب للمبيدات الحشرية الموضعية بالنسبة لمكافحة ناقلات الأمراض
    La resistencia a los insecticidas se ha venido registrando habitualmente en muchas poblaciones de vectores de malaria de todo el mundo. UN وتم تسجيل وجود مقاومة لمبيدات الآفات بصورة شائعة في العديد من تجمعات ناقلات أمراض الملاريا في جميع أنحاء العالم.
    En el caso del paludismo, sugirió las vacunas, las preparaciones a base de hierbas, los insecticidas, las redes impregnadas y una terapia combinada. UN وبالنسبة للملاريا، اقترح تطوير لقاحات ومستحضرات الأعشاب ومبيدات الحشرات وناموسيات مشبعة بالمبيدات وطرق العلاج المركبة.
    El agua esterilizada, los insecticidas, el carburante para los generadores eléctricos y los materiales escolares son necesidades no cubiertas por el acuerdo. UN وبيﱠن أن الماء المعقم والمبيدات الحشرية والوقود من أجل مولﱢدات الكهرباء واللوازم المدرسية هي جميعا احتياجات لا يشملها الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد