ويكيبيديا

    "los inspectores estiman que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرى المفتشان أن
        
    • ويعتقد المفتشان أن
        
    • يرى المفتشان أن
        
    • ويعتقد المفتشان أنه
        
    • ويعتقد المفتشون أن
        
    • يرى المفتشون أن
        
    • ويرى المفتشون أنه
        
    • ويرى المفتشون أن
        
    • يعتقد المفتشان أن
        
    • يعتقد المفتشان أنه
        
    • المفتشيْن يعتقدان بأن
        
    • ووجد المفتشان أن
        
    • يرى المفتشان أنه
        
    • ويعتقد المفتشون أنَّ
        
    • ويعتبر المفتشان أن
        
    los Inspectores estiman que la Oficina de la Director está sobrecargada y que se debe fortalecer la dirección y gestión ejecutivas del Instituto añadiendo un puesto de Vicedirector que se ocupe de la gestión diaria del Instituto. UN ويرى المفتشان أن مكتب المديرة يتحمل مسؤوليات أكثر من اللازم، وأنه ينبغي تعزيز فرع التوجيه التنفيذي واﻹدارة بالمعهد بتعيين نائب للمديرة يتولى مسؤولية اﻹدارة اليومية للمعهد.
    los Inspectores estiman que el sistema actual de administración de justicia es lento y engorroso y poco adecuado para hacer frente a una mayor movilidad. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que, para promover una verdadera solidaridad entre el personal, y ofrecer un trato justo a los que ya prestan servicios en entornos difíciles, la Secretaría debería crear sistemas de rotación específicos. UN ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلا في بيئات صعبة.
    los Inspectores estiman que este asunto podría abordarse a través de sistemas de rotación bien planificados que aseguren que los funcionarios tengan un adelanto profesional tras prestar servicios sobre el terreno. UN ويعتقد المفتشان أنه يمكن معالجة هذه المسألة من خلال وضع مخططات للتناوب مصمَّمة على نحو متقن تكفل لهؤلاء الموظفين نقلهم إلى مراكز عمل أخرى بعد أن يخدموا في الميدان.
    los Inspectores estiman que es necesario establecer directrices y procedimientos similares en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Por último, los Inspectores estiman que es alentador que la Oficina se proponga emitir directrices sobre la supervisión de los departamentos y ayudar a los departamentos y oficinas a realizar esta función. UN وأخيرا، يرى المفتشون أن من المشجع أن يعتزم المكتب إصدار مبادئ توجيهية بشأن المراقبة في اﻹدارات ومساعدة اﻹدارات والمكاتب على الاضطلاع بهذه المهمة.
    los Inspectores estiman que esto podría complementarse con información sobre cuánto progreso se ha logrado, en qué esferas y en qué plazo. UN ويرى المفتشون أنه كان يمكن زيادة توضيح ذلك، بتحديد قدر التقدم المحرز والمجالات التي تم فيها والفترة الزمنية التي حدث خلالها.
    los Inspectores estiman que el sistema del CNC es un instrumento de contratación eficaz en función del costo si se compara con los honorarios que normalmente cobran las empresas especializadas en la búsqueda de talentos, así como con los gastos que conlleva la contratación en algunas organizaciones internacionales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ويرى المفتشان أن نظام الامتحانات أداة للتوظيف فعالة من حيث التكلفة مقارنة بالرسوم المعتادة التي تفرضها شركات البحث عن الكفاءات المتخصصة وبتكاليف التوظيف في بعض المنظمات الدولية خارج الأمم المتحدة.
    los Inspectores estiman que el sistema del CNC es un instrumento de contratación eficaz en función del costo si se compara con los honorarios que normalmente cobran las empresas especializadas en la búsqueda de talentos, así como con los gastos que conlleva la contratación en algunas organizaciones internacionales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ويرى المفتشان أن نظام الامتحانات أداة توظيف فعالة من حيث التكلفة مقارنة بالرسوم المعتادة التي تفرضها شركات البحث عن الكفاءات المتخصصة وبتكاليف التوظيف في بعض المنظمات الدولية خارج نطاق الأمم المتحدة.
    44. los Inspectores estiman que la responsabilidad primordial para definir los puestos no sujetos a rotación debería incumbir a la administración sustantiva y no a la OGRH, como en la política actual. UN 44 - ويرى المفتشان أن المسؤولية الأولى عن تحديد " الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب " ينبغي أن تقع على عاتق الإدارة الفنية وليس مكتب إدارة الموارد البشرية، كما هو معمول به بموجب السياسة الحالية.
    los Inspectores estiman que el sistema actual de administración de justicia es lento y engorroso y poco adecuado para hacer frente a una mayor movilidad. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    los Inspectores estiman que la autoridad del Secretario General para trasladar funcionarios cada vez que se necesitan para atender a las necesidades de la Organización debería estar reconocida explícitamente dentro de un marco claro sobre movilidad. UN ويعتقد المفتشان أن سلطة الأمين العام فيما يخص بنقل الموظفين إلى أي مكان توجد فيه حاجة إليهم من أجل الوفاء بمتطلبات المنظمة ينبغي أن تكون موضع اعتراف صريح ضمن إطار واضح للتنقل.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que, para promover una verdadera solidaridad entre el personal, y ofrecer un trato justo a los que ya prestan servicios en entornos difíciles, la Secretaría debería crear sistemas de rotación específicos. UN ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلاً في بيئات صعبة.
    Habida cuenta del elevado número y porcentaje de respuestas, así como de su distribución entre las estaciones de destino y diferentes departamentos, los Inspectores estiman que esas respuestas constituyen una muestra estadística significativa y representativa de las opiniones de la Secretaría en general. UN ونظراً إلى العدد والنسبة الكبيرة للردود، زيادة على تَوزّعها على مراكز العمل ومختلف الإدارات، يرى المفتشان أن الردود تقدم عينة مفيدة ونموذجية لوجهات النظر على صعيد الأمانة.
    los Inspectores estiman que, si no se analizan las necesidades, es difícil definir y justificar de qué manera la política actual de movilidad podría satisfacer las necesidades de la Organización. UN ويعتقد المفتشان أنه بدون إجراء تحليل للفجوات، يصعب تحديد وتبرير الكيفية التي يمكن بها لسياسة التنقل الحالية أن تلبي احتياجات المنظمة.
    los Inspectores estiman que no basta con revelar el pasivo en los estados financieros; debería facilitarse financiación suficiente para cubrirlo. UN ويعتقد المفتشان أنه لا يكفي مجرد الكشف عن الالتزامات في البيانات المالية؛ بل ينبغي تقديم التمويل الكافي من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    los Inspectores estiman que es necesario establecer directrices y procedimientos similares en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    los Inspectores estiman que debería examinarse más a fondo la cuestión de la concertación de contratos por el personal directivo de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular la cuestión de si todos los contratos y adquisiciones se efectúan previo llamamiento a licitación a nivel nacional e internacional. UN ٧٧ - يرى المفتشون أن من الضروري موالاة استعراض مسألة معالجة مديري عمليات حفظ السلام للعقود، ولا سيما بشأن ما اذا كانت جميع العقود والمشتريات تخضع لعطاءات وطنية ودولية على النحو الواجب.
    los Inspectores estiman que los informes deberían presentarse directamente a los órganos legislativos, con copia al jefe ejecutivo respectivo, de modo que éste pueda formular observaciones al respecto. UN ويرى المفتشون أنه ينبغي تقديم هذه التقارير مباشرة إلى الهيئات التشريعية مع توجيه نسخة منها إلى الرئيس التنفيذي لكل منظمة أو مؤسسة بغية التعليق عليها.
    los Inspectores estiman que, basándose en las proporciones utilizadas, con resultados relativamente buenos, por órganos de supervisión, un porcentaje mínimo del 1% sería realista. UN ويرى المفتشون أن نسبة ١ في المائة على اﻷقل نسبة واقعية تستند إلى نسب مأخوذة من هيئات اشراف ناجحة نسبيا.
    91. los Inspectores estiman que la Secretaría conoce muy bien la mayoría de las preocupaciones del personal. UN 91 - يعتقد المفتشان أن الأمانة العامة تدرك جيدا ما هي أغلب شواغل الموظفين.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que es necesario un enfoque más flexible de la actividad de movilidad. UN ولذلك يعتقد المفتشان أنه يلزم اتباع نهج أكثر مرونة في تنفيذ عملية التنقل.
    Con todo, los Inspectores estiman que ello no significa necesariamente que se opongan a la política, sino más bien expresan su preocupación general e incertidumbre acerca de su viabilidad. UN ولكن المفتشيْن يعتقدان بأن هذا لا يعني بالضرورة أن هؤلاء المديرين والموظفين يعارضون هذه السياسة بحد ذاتها بل إنهم يُعربون عن قلقهم العام وعدم تيقنهم من قابلية هذه السياسة للاستمرار والتنفيذ.
    73. los Inspectores estiman que la cultura de la evaluación en las Naciones Unidas no tiene suficiente arraigo. UN 73 - ووجد المفتشان أن ثقافة التقييم في الأمم المتحدة غير متطورة تطوراً كافياً.
    Además, en vista de que cada vez más organizaciones están considerando la posibilidad de deslocalizar servicios, los Inspectores estiman que lo más eficiente sería que el sistema de las Naciones Unidas o las organizaciones que están considerando la posibilidad elaboraran una política común o conjunta de deslocalización. UN وعلاوة على ذلك، يرى المفتشان أنه نظراً إلى أن عدداً متزايداً من المنظمات ينظر في نقل الأنشطة إلى الخارج، فإن قيام منظومة الأمم المتحدة أو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، عند النظر في نقل أنشطة إلى الخارج، بوضع سياسة موحدة/ مشتركة للنقل إلى الخارج سوف يعود عليها بأكبر المكاسب على صعيد الفاعلية.
    los Inspectores estiman que es hora de examinar a fondo esos mandatos y misiones a fin de presentar a los Estados Miembros un panorama consolidado de todos los órganos de gobernanza. UN ويعتقد المفتشون أنَّ الوقت قد حان لإجراء استعراض شامل لتلك الولايات والمهام بغية تزويد الدول الأعضاء بصورة جامعة عن كل أجهزة الحوكمة.
    los Inspectores estiman que esta iniciativa es un punto de referencia en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعتبر المفتشان أن هذه المبادرة تشكل معياراً لتقييم تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد