ويكيبيديا

    "los inspectores observan que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويلاحظ المفتشان أن
        
    • ويلاحظ المفتشون أن
        
    • يلاحظ المفتشون أن
        
    • ولاحظ المفتشان أن
        
    • المفتشيْن يلاحظان
        
    • ولاحظ المفتشون أن
        
    • ولاحظ المفتشون أنه
        
    • وخلص المفتشان إلى أن
        
    • ويلاحظ المفتشون أنه
        
    • يلاحظ المفتشان أن
        
    • فالمفتشان يلاحظان
        
    • فقد لاحظ المفتشان أن
        
    • لاحظ المفتشان أنه
        
    los Inspectores observan que los recursos ahorrados gracias a esas iniciativas podrían reasignarse a la consecución de la paridad lingüística. UN ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    los Inspectores observan que los recursos ahorrados gracias a esas iniciativas podrían reasignarse a la consecución de la paridad lingüística. UN ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    los Inspectores observan que en los cinco últimos años ese límite se excedió en raras ocasiones. UN ويلاحظ المفتشون أن هذا الحد لم يتم تجاوزه إلا نادراً في السنوات الخمس الماضية.
    los Inspectores observan que las comisiones regionales desarrollan en efecto actividades en este campo. UN ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال.
    los Inspectores observan que esta evaluación de la gestión se limita a dos elementos importantes de las Naciones Unidas que deben ser asegurados. UN ٦٩ - يلاحظ المفتشون أن هذه المراجعة اﻹدارية تنحصر في هدفين رئيسيين للتأمين في اﻷمم المتحدة.
    los Inspectores observan que esas funciones de coordinación, de carácter voluntario, insumen mucho tiempo y se añaden a las funciones y responsabilidades ordinarias. UN ويلاحظ المفتشان أن هذه الأدوار التنسيقية، التي يُضطلع بها على أساس تطوعي، تستهلك قدراً كبيراً من الوقت وتُؤدَّى بالإضافة إلى الواجبات والمسؤوليات المعتادة.
    77. los Inspectores observan que, cuando los viajes se planifican con anticipación, es posible agrupar misiones, es decir, abarcar varias reuniones o destinos en un mismo viaje y limitar el número de funcionarios que se dirige a la misma misión o reunión. UN 77 - ويلاحظ المفتشان أن من الممكن، في ظل التخطيط المسبق للسفر، جمع البعثات معاً، أي تغطية عدة اجتماعات أو جهات سفر برحلة واحدة والحد من عدد الموظفين المسافرين في البعثة نفسها أو إلى الاجتماع نفسه.
    los Inspectores observan que esas funciones de coordinación, de carácter voluntario, insumen mucho tiempo y se añaden a las funciones y responsabilidades ordinarias. UN ويلاحظ المفتشان أن هذه الأدوار التنسيقية، التي يُضطلع بها على أساس تطوعي، تستهلك قدراً كبيراً من الوقت وتُؤدَّى بالإضافة إلى الواجبات والمسؤوليات المعتادة.
    77. los Inspectores observan que, cuando los viajes se planifican con anticipación, es posible agrupar misiones, es decir, abarcar varias reuniones o destinos en un mismo viaje y limitar el número de funcionarios que se dirige a la misma misión o reunión. UN 77- ويلاحظ المفتشان أن من الممكن، في ظل التخطيط المسبق للسفر، جمع البعثات معاً، أي تغطية عدة اجتماعات أو جهات سفر برحلة واحدة والحد من عدد الموظفين المسافرين في البعثة نفسها أو إلى الاجتماع نفسه.
    los Inspectores observan que el nivel de financiación de más de 4 millones de dólares conseguido en el bienio 1990–1991 no se ha mantenido y que el Instituto ha sufrido una reducción abrupta y acelerada de la financiación en los bienios posteriores. UN ويلاحظ المفتشان أن مستوى المساهمات الذي كان يزيد على أربعة ملايين دولار في فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، لم يستمر، وأن المعهد عانى من تراجع حاد ومتسارع في التمويل في فترات السنتين اللاحقة.
    46. los Inspectores observan que periódicamente se celebran reuniones entre los profesionales de la medicina y de los seguros del sistema de las Naciones Unidas y que mantienen una coordinación a nivel operacional. UN 46 - ويلاحظ المفتشان أن هناك اجتماعات دورية تُعقَد بين موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في مجال الخدمات الطبية وخدمات التأمين الصحي، وأن هناك تنسيقاً فيما بينهم على المستوى التشغيلي.
    los Inspectores observan que las comisiones regionales desarrollan en efecto actividades en este campo. UN ويلاحظ المفتشون أن اللجان الإقليمية تنشط بالفعل في هذا المجال.
    los Inspectores observan que en el informe se menciona numerosas veces la falta de recursos puestos a disposición del Departamento de Información Pública. UN ٤٣ - ويلاحظ المفتشون أن التقرير يتناول، في مواضع كثيرة، نقص الموارد المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    los Inspectores observan que varias organizaciones ya han empezado a tratar con la Escuela Superior para colaborar en cierto número de iniciativas de formación, como un programa de liderazgo de alto nivel para administradores de nivel superior de todo el sistema común. UN ويلاحظ المفتشون أن عدة منظمات استهلت فعلاً مناقشات مع الكلية للتعاون على عدد من مبادرات التطوير الإداري، تشمل برنامجاً للقيادة الرفيعة المستوى خاص بكبار المديرين في جميع أقسام المنظومة.
    los Inspectores observan que la información se facilita en formato electrónico y puede integrarse fácilmente en el sistema de viajes de las organizaciones, a fin de poder tener en cuenta las tasas porcentuales correspondientes al alojamiento. UN ويلاحظ المفتشون أن المعلومات تتاح بشكل إلكتروني ويمكن دمجها بسهولة في نظام السفر المعمول به في المنظمة لكي يمكن أن تُؤخذ في الحسبان معدلات النسب المئوية المقابلة المتعلقة بالإقامة.
    En este contexto, los Inspectores observan que en numerosas ocasiones, se ha dado el caso de funcionarios de la Secretaría que no parecen haber sido considerados responsables ni haber tenido que responder de las consecuencias, incluidas las consecuencias financieras, de actos ilícitos o de negligencia grave. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المفتشون أن المسؤولين بالأمانة العامة، في العديد من الحالات، لا يبدو أنهم قد تعرضوا للمساءلة وتحمل المسؤولية بشأن الآثار الناجمة عن إجراءاتهم الخاطئة أو إهمالهم الجسيم، بما في ذلك الآثار المالية.
    En este contexto, los Inspectores observan que los programas de algunas organizaciones con reducido número de funcionarios subalternos del cuadro orgánico están administrados por el Centro de Servicios a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico del PNUD, en Copenhague, y que esos clientes están satisfechos con los servicios que se les prestan. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المفتشون أن البرامج في بعض المنظمات التي لا يعمل بها سوى عدد محدود من الموظفين الفنيين المبتدئين يديرها مركز خدمات الموظفين الفنيين المبتدئين في كوبنهاغن، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وأبدت هذه المنظمات رضاها عن الخدمات المقدمة.
    los Inspectores observan que muchas organizaciones de las Naciones Unidas, como la FAO, la OCAH, el PNUD, la UNESCO y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), han publicado directrices sobre esos sitios web. UN ولاحظ المفتشان أن مؤسسات كثيرة لمنظومة الأمم المتحدة من بينها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، واليونيسيف أصدرت مبادئ توجيهية لهذه المواقع الشبكية.
    No obstante, los Inspectores observan que, en la mayoría de las dependencias examinadas, el funcionario encargado de los aspectos operacionales de los viajes o que rinde cuentas de la administración de los servicios de viajes se encuentra en el nivel directivo medio o inferior. UN بيد أن المفتشيْن يلاحظان أن عدد الموظفين المسؤولين عن الجوانب التنفيذية المتعلقة بالسفر أو الذين يتحملون المسؤولية أمام الإدارة عن تقديم خدمات السفر هم من مستوى يتراوح بين الإدارة المتوسطة والإدارة الأدنى.
    los Inspectores observan que algunas de estas deficiencias ya se habían determinado, hace 10 años, en el primer informe de evaluación general de las actividades de la Universidad encargado por el Consejo. UN ١٢ - ولاحظ المفتشون أن بعض أوجه الضعف هذه قد تم تعريفها بالفعل منذ ٠١ سنوات مضت تقريبا في تقرير التقييم الشامل اﻷول عن عمليات الجامعة الذي أذن مجلس جامعة اﻷمم المتحدة بإعداده.
    90. los Inspectores observan que todas estas funciones se inscriben en el cuarto marco de cooperación Sur-Sur (2009-2011), aprobado por la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA en torno a tres esferas prioritarias relacionadas con la formulación, el estudio y la promoción de políticas; la movilización de los conocimientos, y la innovación para el aumento de la repercusión. UN 90 - ولاحظ المفتشون أنه يجري تنظيم كل هذه المهام في إطار التعاون الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2009-2011)، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان() حول مجالات التركيز الثلاثة المتعلقة بوضع السياسات العامة والبحوث وأنشطة الدعوة؛ وإدارة المعرفة؛ وتطوير الابتكار من أجل زيادة التأثير.
    los Inspectores observan que para la mayoría de los miembros del mecanismo eso no se debe a una falta de voluntad y motivación, sino a la falta de recursos en forma de tiempo y financiación. UN وخلص المفتشان إلى أن ذلك ليس ناتجاً، فيما يتعلق بمعظم أعضاء الآلية، عن الافتقار إلى الإرادة والتحفز وإنما عن الافتقار إلى الموارد، سواء كانت وقتاً أو تمويلاً.
    los Inspectores observan que varios elementos y productos de los programas se suspenden o aplazan por decisión de los órganos rectores pertinentes, pero este hecho no siempre se refleja en el informe sobre la ejecución. UN ويلاحظ المفتشون أنه يجري إنهاء أو إرجاء عدد من العناصر والنواتج البرنامجية بناء على قرارات هيئات اﻹدارة المختصة، غير أن هذه الحقيقة لا تنعكس على الدوام فــي تقرير اﻷداء.
    Sobre la base de las respuestas al cuestionario de la DCI, los Inspectores observan que las organizaciones han contratado los servicios de consultores y empresas privadas para realizar los estudios actuariales. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    Aunque los tres mecanismos se crearon entre 2003 y 2004, los Inspectores observan que ONU-Agua y ONU-Energía están mejor institucionalizados y son más dinámicos que ONUOcéanos. UN ومع أن الآليات الثلاث أنشئت في الفترة بين عامي 2003 و 2004، فالمفتشان يلاحظان أن الآليتين الأوليين لهما صفة مؤسسية أقوى مقارنة بشبكة الأمم المتحدة للمحيطات وأنهما أكثر نشاطاً.
    73. En cuanto a las organizaciones que no forman parte de las Naciones Unidas, los Inspectores observan que en la Comisión Europea no existe una dependencia o un funcionario de control del riesgo dedicado a la aplicación de la GRI a nivel central. UN 73- أما في حالة المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة، فقد لاحظ المفتشان أن المفوضية الأوروبية مثلاً ليس لها وحدة مخصصة أو موظف يتوليان تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية على المستوى المركزي.
    28. los Inspectores observan que se han hecho algunos progresos en el establecimiento de la política de movilidad y la iniciación de un cambio en la cultura de la Organización, y que actualmente el concepto de movilidad está aceptado como un elemento fundamental de la administración pública internacional. UN 28 - وقد لاحظ المفتشان أنه قد تم إحراز بعض التقدم في وضع سياسة التنقُّل والبدء في إحداث تغيير في الثقافة التنظيمية، حيث أصبح مفهوم التنقُّل مقبولا الآن كعنصر ضروري للخدمة المدنية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد