ويكيبيديا

    "los instrumentos fundamentales de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق الإنسان الأساسية
        
    • الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية
        
    • صكوك حقوق الإنسان الرئيسية
        
    • الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • وصكوك حقوق الإنسان الأساسية
        
    • صكوك الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    Todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos se han inspirado en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وجميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان تستمد الإلهام من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno para ratificar los instrumentos fundamentales de derechos humanos constituyen una señal positiva que debería ir seguida de acciones concretas para aplicar las normas internacionales de derechos humanos. UN وتشكل الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان علامة إيجابية وينبغي أن يتبعها على الفور اتخاذ إجراءات محددة لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    33. El Pakistán destacó que había más de 1.300 ONG autorizadas a trabajar en Guinea y que el país se había adherido a todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 33- وسلّطت باكستان الضوء على أنه تم الترخيص لأكثر من 300 1 منظمة غير حكومية في غينيا وأن البلد انضم إلى جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Solicitó más información sobre la introducción de los instrumentos fundamentales de derechos humanos en la legislación nacional. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن تطبيق الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان في القانون المحلي.
    44. Chipre ha ratificado todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos y de lucha contra la discriminación de las Naciones Unidas y de ámbito europeo. UN 44- وقد صدقت قبرص على جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لمناهضة التمييز.
    Letonia era un miembro activo de la comunidad internacional y había pasado a ser parte en los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وقالت لاتفيا إنها عضو ملتزم من أعضاء المجتمع الدولي وإنها انضمت إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En lo que concierne a las recomendaciones 1 a 7, la República de Fiji considera que su obligación es ratificar todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos a fin de salvaguardar los derechos de sus ciudadanos. UN فيما يتعلق بالتوصيات من 1 على 7 تعتبر جمهورية فيجي أن التزامها يتمثل في كفالة التصديق على جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية لكفالة ضمان حقوق مواطنيها.
    Dado que en casi todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos se omite la edad como posible motivo de discriminación, las experiencias discriminatorias que sufren las personas de edad no salen a la luz. UN فبالنظر إلى أن صكوك حقوق الإنسان الرئيسية لا تنص جميعها تقريبا على العمر بصفته أساسا محظورا للتمييز، فإن تجارب التمييز التي يمر منها كبار السن تظل خفية عن الأنظار.
    31. Francia observó que Hungría era parte en la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 31- وأشارت فرنسا إلى أن هنغاريا طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    61. Eslovenia celebró que Seychelles hubiera ratificado la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos, y aplaudió los esfuerzos desplegados para darles aplicación. UN 61- ورحبت سلوفينيا بتصديق سيشيل على أكثرية الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبالجهود المبذولة لتنفيذها.
    A Nigeria le complace observar un aumento sustancial en el número de invitaciones emitidas a los titulares de mandatos de procedimientos especiales y el número cada vez mayor de Estados que ratifican los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN ويسر نيجيريا أن تلاحظ الزيادة الكبيرة في عدد الدعوات الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة وزيادة عدد الدول التي تصدّق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Indonesia alentó a Myanmar a que firmara y ratificara todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos y a que, por consiguiente, fortaleciera la infraestructura jurídica nacional necesaria para la protección de los derechos humanos. UN وشجعت إندونيسيا ميانمار على التوقيع على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان والتصديق عليها فتقوي بذلك الهياكل الأساسية القانونية الداخلية الضرورية لحماية حقوق الإنسان.
    38. Chipre encomió a la República de Corea por su compromiso con los derechos humanos y por haberse adherido a la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 38- وهنأت قبرص جمهورية كوريا على التزامها بحقوق الإنسان ولاحظت أنها طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    90. Maldivas alentó al Congo a que incorporara los instrumentos fundamentales de derechos humanos a la legislación nacional. UN 90- وشجعت ملديف الكونغو على إدماج الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان في قانونه الداخلي.
    34. Dinamarca acogió con satisfacción el nuevo compromiso del Gobierno de ratificar todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 34- ورحبت الدانمرك بتعهد الحكومة الجديدة بالتصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    55. Kenya preguntó por los progresos logrados en la ratificación de los instrumentos fundamentales de derechos humanos y señaló que el Decreto sobre la Comisión de Derechos Humanos de 2009 afectaba la independencia y funcionalidad de la Comisión. UN 55- واستفسرت كينيا عن التقدم المحرز فيما يخص التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان. ولاحظت أن المرسوم المتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان لعام 2009 يؤثر في استقلالية هذه اللجنة وفي سير عملها.
    Noruega ha ratificado todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos y los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos de los trabajadores. UN لقد صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وعلى الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق العاملين.
    46. La Federación de Rusia observó con satisfacción que Zimbabwe había ratificado la mayor parte de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 46- وأعرب الاتحاد الروسي عن تقديره لزمبابوي لكونها صدقت على معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    26. El Pakistán señaló que la República Popular Democrática de Corea era parte en los instrumentos fundamentales de derechos humanos y que su Constitución garantizaba el pleno disfrute de dichos derechos. UN 26- ولاحظت باكستان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وأن دستورها يكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    24. Eslovenia celebró que Saint Kitts y Nevis se hubiera comprometido a ratificar los instrumentos fundamentales de derechos humanos a pesar de sus limitados recursos. UN 24- ورحبت سلوفينيا بالالتزام الذي أعربت عنه سانت كيتس ونيفس بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان الأساسية على الرغم من محدودية الموارد.
    124.1 Concluir su adhesión a los instrumentos fundamentales de derechos humanos que aún no se hayan ratificado (Iraq); UN 124-1- إكمال انضمامها إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد (العراق)؛
    9. La delegación señaló que Kiribati no tenía inconveniente alguno en ratificar los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 9- وذكر الوفد أن كيريباس لا ترى أي ضرر في التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية.
    Por último, la organización alentó a Tayikistán a que luchara contra la pobreza y ratificara los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وفي الختام، شجعت المنظمة طاجيكستان على مكافحة الفقر وعلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية.
    La Convención sobre los Derechos del Niño es el instrumento normativo primordial por lo que respecta a los derechos de los niños (véase la sección siguiente), además de lo cual son aplicables a los niños todas las disposiciones generales de la legislación internacional en materia de derechos humanos que figuran en los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وتمثل اتفاقية حقوق الطفل المعيار الشارع الأساسي فيما يتعلق بحقوق الأطفال (انظر القسم التالي)، وتنطبق، فضلا عنها، على الطفل، جميع الأحكام العامة في القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تنص عليها الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    3. El Comité felicita al Estado parte por haber ratificado prácticamente la totalidad de los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus protocolos facultativos, así como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 3- ترحّب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على معظم صكوك الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى البروتوكولات الاختيارية الملحقة بهذه الصكوك، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد