ويكيبيديا

    "los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة
        
    • صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ
        
    • الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة
        
    • صكوكَ حقوق الإنسان الدوليةَ ذاتَ
        
    • للصكوك الدولية لحقوق الإنسان في هذا الصدد
        
    • الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • للصكوك الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان
        
    Una segunda opción podría ser que la Comisión de Derechos Humanos nombrase a un relator especial sobre la protección de los derechos humanos en la justicia penal internacional, para vigilar si los tribunales internacionales cumplían con los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN أما الخيار الثاني فهو أن تعين لجنة حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يعنى بحماية حقوق الإنسان في العدالة الجنائية الدولية ويرصد مدى امتثال المحاكم الدولية صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    a) Ratifiquen todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes que protejan los derechos de los miembros de los grupos expuestos a mayores riesgos. UN (أ) التصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي حقوق الأشخاص المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر؛
    Reconociendo la importancia fundamental de que los Estados, al combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, consideren la posibilidad de firmar o ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, o de adherirse a ellos, con miras a lograr su universalización, UN وإذ يدركون الأهمية الأساسية لتوقيع الدول على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية التقيد بها عالمياً،
    39. Reconociendo también que es imprescindible reducir al mínimo el riesgo de violencia contra los niños detenidos, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN 39- وتُحثُّ الدولُ الأعضاءُ، إقراراً منها أيضاً بوجوب تقليص مخاطر العنف ضد الأطفال المحتجزين إلى أدنى قدر ممكن، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    39. Reconociendo también que es imprescindible reducir al mínimo el riesgo de violencia contra los niños detenidos, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN ٣9- وتُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها أيضاً بوجوب تقليص مخاطر العنف ضد الأطفال المحتجزين إلى أدنى قدر ممكن، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    Por lo tanto, los Estados que son parte en los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes deben imponer algunas prohibiciones a la libertad de expresión, incluida la incitación al genocidio, la manifestación de odio que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, la incitación al terrorismo y la propaganda de guerra. UN ومن ثم يتعيّن على الدول التي هي أطراف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع فرض بعض المحظورات على حرية التعبير، بما في ذلك التحريض على الإبادة الجماعية والكراهية التي تشكّل تحريضاً على التمييز الجائر أو العداء أو العنف، والتحريض على الإرهاب وبث الدعاية للحرب.
    Se insta a los Estados Miembros a que, en cooperación con instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales competentes y los medios de información, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN لذا تُحَثُّ الدولُ الأعضاءُ، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوق الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ذات الصلة ووسائل الإعلام، بما يلي:
    45. Es necesario ofrecer a los encargados de formular las políticas y a los agentes del desarrollo un esquema claro y riguroso de los objetivos de desarrollo del Milenio, con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes como trasfondo, como medio de movilizar, redoblar y mantener los esfuerzos para lograr estos objetivos en los planos nacional e internacional. UN 45- ثمة حاجة إلى وضع إطار واضح ودقيق للأهداف الإنمائية للألفية تحت تصرف صانعي السياسات والعاملين في مجال التنمية في ضوء الأحكام المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة كوسيلة لتعبئة ودعم مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف على الصعيدين الوطني والدولي.
    c) Adoptar todas las medidas necesarias para asegurar que los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes se incorporen en la legislación nacional y sean plenamente aplicables en sus sistemas jurídicos internos; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إدماج صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بالطفلة ضمن القانون الوطني، وأن تصبح سارية على نحو كامل في الأنظمة القانونية المحلية؛
    39. Reconociendo también que es imprescindible reducir al mínimo el riesgo de violencia contra los niños detenidos, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN ٣9- وتُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها أيضاً بوجوب تقليص مخاطر العنف ضد الأطفال المحتجزين إلى أدنى قدر ممكن، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    24. Con respecto a las actuaciones penales en casos relativos a niños víctimas de la violencia, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN ٢٤- فيما يخص الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف، تُحَثُّ الدولُ الأعضاءُ على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    34. Teniendo presente que las detenciones o investigaciones son situaciones en las que puede producirse violencia contra niños, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN 34- وتُحثُّ الدولُ الأعضاءُ، إدراكاً منها بأنَّ الاعتقالات والتحقيقات يمكن أن يتخلَّلها عنفٌ يمارَس ضد الأطفال، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي:
    El Comité celebra los muchos avances logrados en la esfera de los derechos humanos desde que se presentó el informe periódico anterior, entre los que destaca la concesión de autonomía a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la posible retirada de reservas relativas a los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وترحب اللجنة بالتحسينات الكثيرة في مجال حقوق الإنسان منذ تقديم التقرير الدوري السابق، بما في ذلك منح الاستقلال الذاتي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان واحتمال سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Se insta a los Estados Miembros a que, en cooperación con instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales competentes y los medios de información, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes: UN لذا تُحَثُّ الدول الأعضاء، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوق الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ذات الصلة ووسائل الإعلام، بما يلي:
    23. Acelerar el proceso en curso de garantizar la adhesión a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes (Senegal); UN 23- التعجيل بالعملية الجارية لضمان الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان (السنغال)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد