ويكيبيديا

    "los instrumentos internacionales en materia de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • الصكوك الدولية في مجال حقوق
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • بالصكوك الدولية في مجال حقوق
        
    • بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    Estado de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas UN مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة
    Estado de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos en el marco de la Organización de Estados Americanos UN مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المبرمة في إطار منظمة الدول الأمريكية
    Un conocido principio, aceptado en muchos países como el Reino Unido, la India y Australia, dice que, al interpretar el derecho internacional, ya se trate de la Constitución o de las leyes ordinarias, los tribunales deben tener en cuenta los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y ajustar el derecho interno a las normas internacionales. UN وأشار إلى أن أحد المبادئ المعروفة جيدا، والمقبولة في بلدان مثل المملكة المتحدة والهند واستراليا، يقضي بأنه عند تفسير القانون المحلي، سواء كان تشريعا دستوريا أو عاديا، يتحتم على المحاكم أن تضع في اعتبارها الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وأن تجعل القانون المحلي متفقا مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La adhesión de Gambia a los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos refleja sus compromisos en esa esfera. UN إن انضمام غامبيا إلى الصكوك الدولية في مجال حقوق الانسان إنما يعكس التزاماتها في هذا المجال.
    El Afganistán ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN وصدقت أفغانستان على معظم الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Cerciorarse de la compatibilidad de las disposiciones constitucionales, jurídicas y administrativas con las normas de los instrumentos internacionales en materia de derechos del niño UN مهمة مراقبة الأحكام والتدابير الدستورية والقانونية والإدارية لجعلها متسقة مع متطلبات الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Desde distintas dependencias e instancias, el Estado de Guatemala también realiza acciones para dar a conocer los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN 63 - وتقوم دولة غواتيمالا أيضا بأنشطة للتعريف بالصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان وبإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يضطلع بها بناء على مبادرة من مختلف الأقسام والدوائر الحكومية.
    Esas iniciativas gubernamentales y no gubernamentales para erradicar el analfabetismo de los adultos y proporcionar información y servicios culturales en todo el país también desempeñan indirectamente un importante papel en la promoción del conocimiento de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y libertades fundamentales entre todas las comunidades y todos los sectores de la sociedad. UN وتقوم بطريقة غير مباشرة الجهود الحكومية والأهلية في محو أمية الكبار وتوصيل الخدمات الإعلامية والثقافية بكافة أرجاء البلاد بدور هام في توسيع قاعدة المعرفة والعلم بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته بين المواطنين على مختلف فئاتهم وطوائفهم.
    24. En Finlandia los tribunales y autoridades nacionales aplican los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos como leyes del país. UN ٤٢- تطبق المحاكم والسلطات المحلية في فنلندا الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان كقوانين داخلية.
    Esta iniciativa singular se tradujo en un programa de capacitación para los miembros de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, dirigido a fomentar la aplicación de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN ونفذت هذه المبادرة الفريدة برنامجا تدريبيا من أجل أعضاء المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف تعزيز تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial también ha recordado a los Estados que los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos constituyen un marco legal para la protección de los migrantes y que en este sentido, la condición de migrante irregular no debería de ser utilizada como argumento para justificar acciones de abuso a sus derechos. UN وذكَّرت هذه الدول أيضا بأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تشكل إطارا قانونيا لحماية المهاجرين وأن وضع لاجئ غير قانوني لا ينبغي، في هذا السياق، استخدامه مبررا لانتهاك حقوق المهاجرين.
    - Miembro de la delegación de Benin para la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN - عضو في وفد بنن لتقديم التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    - Redacción de los informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN - صياغة التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    31. Estado de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas 40 UN 31- مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة 49
    32. Estado de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos en el marco de la Organización de los Estados Americanos 42 UN 32- مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المبرمة في إطار منظمة الدول الأمريكية 51
    Instrumentos vinculantes. los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos destacan la importancia de la recopilación de datos y las estadísticas para la planificación de programas basados en UN الصكوك الملزمة: تؤكد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على أهمية جمع البيانات والإحصاءات من أجل تخطيط البرامج القائمة على الأدلة.
    Finalmente, espera que el Gobierno del Sudán respete sus obligaciones dimanadas de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y mantenga relaciones de buena vecindad a fin de garantizar la paz y la estabilidad en la región. UN وتأمل أخيرا أن تحترم الحكومة السودانية التزاماتها المنبثقة عن الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان وتحافظ على علاقات حسن الجوار لضمان السلام والاستقرار في المنطقة.
    C. Adaptación de la legislación nacional senegalesa a los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos UN جيم - تكييف التشريع الوطني السنغالي مع الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان
    :: Vigencia Plena de los Derechos Humanos de la Mujeres en México, Memoria del Congreso Internacional para Apoyar la Armonización de las Legislaciones Locales con los instrumentos internacionales en materia de derechos Humanos de las Mujeres. 2004, mil ejemplares UN ▪ الإعمال التام لحقوق الإنسان للمرأة في المكسيك، مذكرة من المؤتمر الدولي لدعم مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة، 2004.
    La Sra. Yung - Chung Kim celebra que en Eslovaquia los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos tengan primacía sobre las leyes nacionales. UN 31 - السيدة يونغ - شونغ كيم: رحبت بأن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تعطى الأولوية في سلوفاكيا على القانون الوطني.
    b) Aplicación directa de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos por el juez de lo contenciosoadministrativo UN (ب) تطبيق قاضي المحكمة الإدارية مباشرة الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    46. Con el fin de familiarizar ampliamente a los habitantes del país con los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, se han reproducido sus textos en diversas publicaciones oficiales: el Boletín de Tratados Internacionales, publicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores; también en el Boletín diplomático se publican en ediciones separadas. UN ٦٤- من أجل تعريف سكان البلد على نطاق واسع بالصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، يجري استنساخ نصوص هذه الصكوك في منشورات رسمية مختلفة: في نشرة " الاتفاقات الدولية " التي تصدر عن وزارة الخارجية، وفي الجريدة الدبلوماسية [Diplomatichesky Vestnik] وفي منشورات مستقلة.
    De confirmarse que se trata de una persona vinculada a las actividades descritas en el párrafo 9 y 11 de la resolución 1572 (2004) y en el párrafo 4 de la resolución 1643 (2005) se denegará su ingreso al territorio nacional, se notificará inmediatamente al Comité, y para las acciones subsiguientes se observarán los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وعند التحقق من ضلوع أي فرد في الأنشطة المشار إليها في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وفي الفقرة 4 من القرار 1643 (2005)، يُمنع من دخول الإقليم الوطني وتُخطر اللجنة بذلك فورا، ويجري بالنسبة للإجراءات التي يتعين اتخاذها بعد ذلك الالتزام بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد