ويكيبيديا

    "los instrumentos relativos a los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • بالصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • صكوك حقوق اﻹنسان ذات
        
    En cada ocasión, se distribuyen ejemplares de los instrumentos relativos a los derechos humanos; por lo general, los textos figuran en las dos lenguas oficiales: el kirundi y el francés. UN وفي كل مناسبة، توزع نسخ من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان تكون نصوصها بوجه عام، باللغتين الرسميتين: الكيروندي والفرنسية.
    Por último, desea saber cómo puede mejorar la Alta Comisionada la aplicación de los instrumentos relativos a los derechos humanos. UN وأخيرا، قال إنه يود معرفة كيف يمكن للمفوضة السامية تحسين تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    34. los instrumentos relativos a los derechos humanos se incorporan al derecho nacional por el método de la ratificación. UN 34- وتدرج الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الوطني بواسطة أسلوب التصديق.
    122. los instrumentos relativos a los derechos humanos se publican ante todo en el Boletín Oficial. UN 122- تُنشر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في المقام الأول من خلال الجريدة الرسمية.
    9. En los próximos meses, será preciso también redoblar los esfuerzos para difundir más ampliamente, a escala internacional, nacional y local, la información sobre los instrumentos relativos a los derechos humanos, y desarrollar una acción más enérgica aún para promover la adhesión universal al Pacto y a sus protocolos facultativos y a otros tratados, así como para preservar la integridad del sistema de tratados de derechos humanos. UN ٩- واستطردت المفوضة السامية قائلة إنه سوف يتعين مضاعفة الجهود في الشهور القادمة لبث المعلومات الخاصة بالصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان بصورة أوسع على المستويات الدولية والوطنية والمحلية، والتحرك بنشاط أكبر أيضاً لتشجيع الانضمام العالمي للعهد وللبروتوكولين الاختياريين الملحقين به، وللمعاهدات اﻷخرى، وضمان سلامة منظومة المعاهدات الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    Se hizo hincapié en la necesidad de formular las disposiciones relativas a las garantías procesales de tal manera que permitieran la aplicación de todas las normas contenidas en los instrumentos relativos a los derechos humanos. UN وجرى التأكيد على ضرورة صياغة اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات القانونية الواجبة بطريقة تسمح بتطبيق المعايير الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    En el debate sobre las convenciones internacionales, algunos oradores hicieron hincapié en la aplicación de todos los instrumentos relativos a los derechos humanos, el medio ambiente y el trabajo, centrándose en los grupos desfavorecidos y marginados. UN ولدى مناقشة الاتفاقيات الدولية، شدد بعض المتحدثين على تنفيذ جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والبيئة والعمل، مع التركيز على الفئات المحرومة والمهمشة.
    A fin de cumplir con lo dispuesto en la resolución 1624 (2005), el Reino de Marruecos, al adoptar medidas para luchar contra el terrorismo, ha procurado observar todas las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional, en particular los instrumentos relativos a los derechos humanos, los derechos de los refugiados y el derecho humanitario. UN وللشروع في تنفيذ أحكام القرار 1624، حرصت المملكة المغربية على جعل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب تحترم جميع التزامات المملكة بموجب القانون الدولي، ولا سيما الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    10. Madagascar ha ratificado la mayoría de los instrumentos relativos a los derechos humanos, o bien se ha adherido a ellos. UN 10- صدّقت مدغشقر على معظم الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان(8) أو انضمت إليها.
    d) Incorporación de los instrumentos relativos a los derechos humanos al derecho interno UN (د) تضمين الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الوطني
    c) Publicación de los instrumentos relativos a los derechos humanos UN (ج) نشر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    2.6 ¿Qué hace Andorra para garantizar que todas las medidas que adopta para aplicar los párrafos 1, 2 y 3 de la resolución 1624 (2005) estén conformes con todas las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, en particular las previstas en los instrumentos relativos a los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario? UN 2-6 ماذا تفعل أندورا للتأكد من أن كل التدابير التي تتخذها لتطبيق الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مطابقة لكل الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي، لا سيما الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟
    Se hizo hincapié en la necesidad de formular las disposiciones relativas a las garantías procesales de tal manera que permitieran la aplicación de todas las normas contenidas en los instrumentos relativos a los derechos humanos. UN وجرى التأكيد على ضرورة صياغة اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات القانونية الواجبة بطريقة تسمح بتطبيق المعايير الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد