ويكيبيديا

    "los insumos agrícolas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدخلات الزراعية
        
    • والمدخلات الزراعية
        
    • المستلزمات الزراعية
        
    • للمدخلات الزراعية
        
    • وسائل الإنتاج الزراعي
        
    También se redujeron los aranceles aduaneros sobre los insumos agrícolas para reducir el costo de la producción de los productos agrícolas principales. UN وكذلك، خفضت الرسوم التعريفية على المدخلات الزراعية بغية خفض تكاليف انتاج النواتج الزراعية الرئيسية.
    Las autoridades locales y la Unión de Agricultores participarán plenamente en la distribución de los insumos agrícolas. UN وستشارك السلطات المحلية واتحاد المزارعين مشاركة كاملة في توزيع المدخلات الزراعية.
    También se aplican derechos adicionales para compensar a las industrias de elaboración por el mayor precio de los insumos agrícolas. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز اﻷغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    Se debe mejorar su acceso al financiamiento y los insumos agrícolas. UN ويجب أن يحصلوا على إمكانية أفضل للوصول إلى التمويل والمدخلات الزراعية.
    Entre otros factores pueden citarse las deficiencias de los sistemas de logística de los insumos agrícolas y la devaluación del peso filipino. UN وقد تشمل المعايير الأخرى انعدام فاعلية النظم اللوجستية فيما يخص المستلزمات الزراعية وانخفاض سعر البيزو.
    También se ha propuesto como indicador, entre otros, la cuantía de los subsidios en favor de los insumos agrícolas en porcentaje de su precio. UN واقترح البرنامج أيضا، ضمن أمور أخرى، تقديم معونات للمدخلات الزراعية كنسبة مئوية من سعرها.
    Los embargos mundiales, que afectan a los insumos agrícolas, las medicinas y el material escolar, son ineficaces para luchar contra la pobreza. UN وتبين أن الحظر العالمي الذي يؤثر على المدخلات الزراعية والعقاقير ولوازم المدارس، غير فعال فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    También se aplican derechos adicionales para compensar a las industrias de elaboración por el mayor precio de los insumos agrícolas. UN وهناك عدة حالات تفرض فيها رسوم إضافية لتعويض صناعات تجهيز الأغذية عن ارتفاع أسعار المدخلات الزراعية.
    El retraso en la distribución de los insumos agrícolas ha dado lugar a la especulación. UN وكانت المضاربة هي النتيجة التي أسفر عنها التأخير في تسليم المدخلات الزراعية.
    La fuerza de tareas ha recomendado que los países de la SADC aumenten las inversiones en la agricultura y mejoren el acceso a los insumos agrícolas ofreciendo subsidios temporarios a los pequeños agricultores. UN وقد أوصت فرقة العمل بأن تعمل بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على زيادة الاستثمار في الزراعة وتحسين سُبل الوصول إلى المدخلات الزراعية وذلك بتوفير إعانات مؤقتة لصغار المزارعين.
    Dado que los insumos agrícolas son prohibitivos, muchos agricultores no han podido hacer inversiones para la temporada de 2009. UN ولأن أسعار المدخلات الزراعية فاحشة الغلاء، فقد عجز العديد من المزارعين عن الاستثمار في الموسم الزراعي لعام 2009.
    Más del 50% de los beneficiarios de los insumos agrícolas opinaban que la asistencia había sido " muy importante " para su capacidad de producción. UN وأبلغ أكثر من 50 في المائة من المستفيدين من المدخلات الزراعية أن المساعدة خلفت " أثرا إيجابيا " على طاقتهم الإنتاجية.
    Actualmente, las empresas agroalimentarias transnacionales dominan la comercialización, la producción, los insumos agrícolas y el comercio de futuros y opciones agrícolas. UN وتهيمن الأعمال التجارية الزراعية عبر الوطنية الآن على تسويق وإنتاج المدخلات الزراعية والتجارة في العقود الآجلة والخيارات الزراعية.
    Han reducido considerablemente el uso de fertilizantes debido a las restricciones israelíes sobre los insumos agrícolas. UN فقد قلصوا إلى حد كبير استخدام الأسمدة نتيجة للقيود الإسرائيلية المفروضة على المدخلات الزراعية.
    Por lo tanto, la FAO todavía requiere 4 millones de dólares para poder completar la adquisición de los insumos agrícolas necesarios. UN وبناء على ذلك، فما زالت منظمة اﻷغذيـــة والزراعـــة تحتــاج الى مبلغ ٤ ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتمكينها من إكمال حيازة المدخلات الزراعية اللازمة.
    El 81% de los beneficiarios comprendidos en la muestra consideraron que los insumos agrícolas recibidos satisfacían menos del 50% de sus necesidades y el 56% afirmó que satisfacían menos del 25% de las suyas. UN ورأى ما مجموعه ٨١ في المائة من المستفيدين في العينة أن المدخلات الزراعية المتلقاة غطت ما يقل عن ٥٠ في المائة من احتياجاتهم، حيث ذكر ٥٦ في المائة منهم أن نسبة الكفاية كانت أقل من ٢٥ في المائة.
    Asimismo, se brindará apoyo a las comunidades locales y a los grupos comunitarios para que puedan producir, administrar y divulgar de manera autónoma los insumos agrícolas básicos. UN وسيقدم الدعم إلى المجتمعات المحلية والفئات المجتمعية لتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات في مجالي انتاج وإدارة وتوزيع المدخلات الزراعية الأساسية.
    :: Reducción de los costos de los insumos agrícolas UN :: تخفيض تكاليف المدخلات الزراعية
    Los desplazamientos y las dificultades de acceso a las semillas y a los insumos agrícolas han supuesto una reducción de la superficie cultivada en el oeste y el sudoeste del país. UN فقد أدت التنقلات وصعوبة الحصول على البذور والمدخلات الزراعية في الغرب والجنوب الغربي إلى انخفاض المساحات المزروعة.
    Realiza encuestas y estudios sobre los problemas de la comercialización de la producción y los insumos agrícolas y asesora a los Estados miembros sobre los medios y arbitrios de fomentar la eficacia en la comercialización; UN تقوم بالمسوح والدراسات بشأن المشاكل التسويقية التي تواجه المخرجات والمدخلات الزراعية وتقدم المشورة للدول اﻷعضاء بشأن الوسائل والطرق الكفيلة بتعزيز كفاءة التسويق؛
    El acceso a los insumos agrícolas se ve limitado por factores relacionados con su disponibilidad y asequibilidad. UN والحصول على المستلزمات الزراعية محدود طبقاً لحجم التوافر والمقدرة على الشراء.
    Estas prácticas promueven el uso responsable de los insumos agrícolas de forma más eficiente y económica para los agricultores y el medio ambiente. UN وهي ممارسات تعزز الاستخدام المسؤول للمدخلات الزراعية بصورة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة للمزارعين وللبيئة.
    Las mujeres constituyen el 50% de la mano de obra agrícola en Etiopía, pero tradicionalmente no tienen derecho a heredar la tierra que trabajan, apenas tienen acceso al crédito, a los insumos agrícolas y a la formación. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة الزراعية في إثيوبيا 50 في المائة؛ ومع ذلك لا يحق لهن، عادة، أن يرثن الأراضي التي يعملن عليها، ولا الحصول على القروض أو وسائل الإنتاج الزراعي أو خدمات الإرشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد