A la consecución de ese objetivo contribuyen en gran medida los intercambios científicos y la organización de seminarios, cursos prácticos y conferencias dedicados a las actividades espaciales. | UN | ويساعد التبادل العلمي وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات مساعدة كبيرة على تحقيق هذا الهدف. |
Los grupos profesionales y la edición de revistas se pueden institucionalizar a fin de fomentar los intercambios científicos permanentes. | UN | ويمكن إضفاء الطابع المؤسسي على الفئات المهنية وإنتاج الصحف بهدف تعزيز عمليات التبادل العلمي المستدام. |
El Grupo de los 77 también ha intensificado sus iniciativas para promover los intercambios científicos y tecnológicos. | UN | 13 - وزادت مجموعة الـ 77 أيضا من سرعة جهودها لتعزيز التبادل العلمي والتكنولوجي. |
También se considerarían los intercambios científicos Norte-Sur y Sur-Sur previstos en el Plan Estratégico de Bali. | UN | وسوف يتم النظر كذلك في المبادلات العلمية بين الجنوب والجنوب على النحو المتصور في خطة بالي الاستراتيجية. |
El respeto y la aplicación estricta y no selectiva de los compromisos asumidos deben ir acompañados de esfuerzos internacionales conjuntos dirigidos a promover la cooperación tecnológica y los intercambios científicos que permitan a todos los Estados tener acceso a la energía atómica con fines pacíficos. | UN | والاحترام والتنفيذ الدقيق وغير الانتقائي للالتزامات التي تم التعهد بها يجب أن يسيرا جنبا إلى جنب مع الجهود الدولية المشتركة الرامية إلى تعزيز التعاون التكنولوجي والتبادل العلمي اللذين سيمكنان جميع الدول من الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
:: Expansión de los vínculos entre las instituciones del Estado y los órganos no gubernamentales cuyas actividades están relacionadas con la educación y la ciencia, incluidos los intercambios científicos, el intercambio de estudiantes y las actividades conjuntas | UN | :: توسيع نطاق الروابط التي تجمع بين مؤسسات الدولة والهيئات غير الحكومية التي تعنى أنشطتها بمسائل التعليم والعلوم، بما يشمل التبادل العلمي وتبادل بعثات الطلاب وتنظيم أنشطة مشتركة |
:: Establecer una distinción entre el intercambio de información y los intercambios científicos y los debates para la adopción de decisiones sobre políticas; asegurar una gobernanza adecuada para cada caso. | UN | :: التمييز بين التبادل العلمي/تبادل المعلومات والحوارات السياسية/اتخاذ القرار؛ وكفالة الإدارة المناسبة لكل حالة. |
La Federación de Rusia y Kazakstán respetarán estrictamente los derechos y las libertades de la persona, no admitiendo discriminación por razón de nacionalidad, y también contribuirán al fomento de los contactos entre los ciudadanos de ambos países y los intercambios científicos y culturales. | UN | وسيلتزم الاتحاد الروسي وكازاخستان التزاما صارما باحترام الحقوق والحريات الشخصية عن طريق حظر التمييز على أساس القومية، كما أنهما سوف يشجعان تنمية اﻷواصر بين مواطني البلدين، فضلا عن التبادل العلمي والثقافي. |
los intercambios científicos con los Estados Unidos se ven restringidos, pese a que existen enormes posibilidades de fomentar la buena voluntad y los contactos entre personas de los dos países que, además de estar dispuestas a establecer relaciones, tienen muchos deseos de hacerlo. | UN | - القيود المفروضة على التبادل العلمي مع الولايات المتحدة، رغم ما هناك من إمكانات ثرية لخلق نية حسنة وإقامة شبكات تواصل بين هذين البلدين ولدى أناس ليسوا راغبين في تلك العلاقات فحسب، وإنما هم تواقون لإقامتها أيضا. |
Durante el mismo período, los intercambios científicos y tecnológicos también se vieron afectados por el embargo, al imposibilitar la asistencia de profesionales cubanos a reuniones de carácter técnico y científico en los Estados Unidos. | UN | 16 - وفي الفترة ذاتها، عانى التبادل العلمي والتكنولوجي من آثار الحصار، مما جعل من المستحيل للمهنيين الكوبيين حضور المناسبات التقنية والعلمية في الولايات المتحدة. |
h) los intercambios científicos con Estados Unidos se ven ahora más restringidos aún. | UN | (ح) زيادة تقييد أنشطة التبادل العلمي مع الولايات المتحدة. |
En cuanto al intercambio de información científica, se señaló que era necesario revisar las modalidades de intercambio de información a través de las RPT y que se debía tener en cuenta el posible papel del Comité de Ciencia y Tecnología en la potenciación de los intercambios científicos. | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات العلمية، قيل إنه يجب إعادة النظر في شروط تبادل المعلومات عن طريق شبكة البرامج المواضيعية، وإنه ينبغي مراعاة الدور الذي يمكن أن تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا في تعزيز التبادل العلمي. |
El objetivo estratégico y las actividades programáticas planificadas contribuirán a la aplicación de las partes pertinentes del Plan Estratégico de Bali, en particular su llamamiento hecho en la sección F del capítulo IV de: apoyar los intercambios científicos y el establecimiento de redes ambientales e interdisciplinarias. | UN | وسوف يسهم الهدف الاستراتيجي والأنشطة البرنامجية المعتزمة في الأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، وبصفة خاصة دعوتها في الفصل الرابع، القسم واو: دعم التبادل العلمي وإنشاء شبكات بيئية ومتعددة التخصصات. |
En el ámbito de la ciencia, el bloqueo sigue limitando la capacidad para adquirir material científico moderno, y los intercambios científicos, académicos y profesionales siguen viéndose entorpecidos por la política en materia de visados, que dificulta los viajes y los desplazamientos por motivos de estudio. | UN | وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة، ولا يزال التبادل العلمي والأكاديمي والمهني محدودا بسبب سياسات منح التأشيرات مما يجعل السفر والانتقال من أجل الدراسة أمرا صعبا. |
:: Coordinar los intercambios científicos (de información, tecnología e instalaciones) entre grupos nacionales de investigación | UN | :: تنسيق التبادل العلمي (المعلومات، والتكنولوجيا، والمرافق) بين أفرقة البحوث الوطنية |
El Sr. MOJOUKHOV (Belarús) dice que las actividades internacionales relacionadas con los intercambios científicos y tecnológicos figuran entre los factores más importantes que conforman la economía mundial y deberían recibir una atención especial en el próximo noveno período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ٣٢ - السيد موجوخوف )بيلاروس(: قال إن اﻷنشطة الدولية المتصلة بأشكال التبادل العلمي والتكنولوجي هي من أهم عناصر الاقتصاد العالمي، وينبغي أن تحظى باهتمام خاص أثناء الدورة التاسعة المقبلة لﻷونكتاد. |
Tomó nota con satisfacción de la cooperación entre el INIDEP y el Imperial College y alentó a que se intensificaran los intercambios científicos. | UN | ولاحظ الوفدان بارتياح التعاون القائم بين الكلية الملكية والمعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك )INIDEP(؛ وحثا على زيادة تكثيف التبادل العلمي بين الكلية والمعهد. |
Actividades para acatar sus prohibiciones y asumir responsabilidades con el fin de prevenir un uso indebido de la ciencia (y al mismo tiempo alentar los intercambios científicos con fines pacíficos); e | UN | التعهد بالتقيد بالحظر والمسؤوليات التي تنص عليها والرامية إلى منع سوء استخدام العلم (في الوقت الذي يشجع فيه التبادل العلمي للأغراض السلمية)؛ |
Como parte de su política regional, Marruecos siguió desarrollando actividades en 1996 encaminadas a reforzar los intercambios científicos y la cooperación Sur/Sur en materia de teleobservación espacial, a fin de ampliar la comunidad de usuarios en los países del Sur. | UN | واصلت المغرب سنة 1996، عملا بسياستها الإقليمية، الاضطلاع بأنشطة تعزز بها المبادلات العلمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الاستشعار عن بعد من الفضاء بغية زيادة أعداد المنتفعين في بلدان الجنوب. |
Incluirá el apoyo a la participación de científicos jóvenes, incluso por medio de becas. También se tomarán en cuenta los intercambios científicos Norte-Sur y Sur-Sur previstos en el Plan Estratégico de Bali. 3. Plataforma para la creación de capacidad basada en Internet | UN | وسوف تشمل دعم مشاركة العلماء من الشباب، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية، والتبادل العلمي فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب كما أشارت إليه خطة بالي الاستراتيجية. |
Esto ha sido así no simplemente en un sentido militar sino también en el sentido más duradero de los empeños por aprovechar las riquezas de los océanos para promover y sostener el bienestar humano y promover los intercambios científicos, técnicos y culturales entre las naciones. | UN | والحال كذلك ليس فقط من الناحية العسكرية، بل أيضا من الناحية اﻷبقى وأقصد مساعي تسخير ثروات المحيطات لتحسين ودعم رفاهية البشرية وتعزيز التبادلات العلمية والتقنية والثقافية فيما بين اﻷمم. |